Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/19"

From GATE
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado medi<lb/>
+
Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado mediante<lb/>
ante su buena vida: tenerla en pie y mirar per ella. Asi de la doctrina<lb/>
+
su buena vida: tenerla En pie y mirar Por ella. Asi de la doctrina<lb/>
y vida de los prelados: Esta colgada para co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el pueblo la honrra de<lb/>
+
y vida de los Prelados: Esta colgada Para co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El pueblo la honrra de<lb/>
dios: y de su fee: y de sus caminos: Y en tanto estimada en quanto<lb/>
+
dios: y de su fee: y de sus caminos: Y En tanto estimada En quanto<lb/>
veen los hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la estima el prelado en palabras y en obras. Y<lb/>
+
veen los hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la estima El prelado En palabras y En obras. Y<lb/>
porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ellos no se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de aqueste officio aviendolo hecho el señor<lb/>
+
Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Ellos no Se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de aqueste officio aviendolo hecho El señor<lb/>
por su propria persona: y estimaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> en poco este thesoro de la honrra<lb/> de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el avia depositado en ellos como en gente conjuncta<lb/>
+
Por Su propia Persona: y Estimaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En poco Este thesoro de la honrra<lb/>
a si: y de quien se fiava: y partiendo mano de lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> era officio proprio<lb/>
+
de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El avia depositado En ellos: como En gente conjuncta<lb/>
suyo y lo encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a otros: siguiose q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por ser malos no<lb/>
+
a si: y de quien se fiava: y Partiendo mano de lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> era officio propio<lb/>
perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el poderio y diguidad obispal: la qual puede estar junta<lb/>
+
Suyo y lo Encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a otros: Siguiose q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por ser malos no<lb/>
con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>mas fueron</ref> desagradables delante los ojos de dios: y no<lb/>
+
perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El poderio y dignidad obispal: la qual puede Estar junta<lb/>
mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el officio devido:<lb/>
+
con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> desagradables delante los ojos de dios: y no<lb/>
Y por eso dize el señor. <hi rend="underline">eo quod no[n] e[ss]et pastor.</hi> Cuyo castigo les anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos Pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El officio devido:<lb/>
cia por el propheta Zacharias diziendo. O pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> idolum derelinquens<lb/>
+
Y Por eso dize El señor. <hi rend="underline">eo quod no(n) esset pastor.</hi><ref>Ez 34,8.</ref> Cuyo castigo les anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cia<lb/>
gregem: gladiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><ref>gladius</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> super oculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
+
por El propheta Zacharias diziendo. O Pastor Et idolum: derelinquens<lb/>
dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sic<add>c</add>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/>
+
gregem: <sic>gladium</sic><ref>Correttamente dovrebbe essere "gladius".</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachium dexterum eius: Et super oculum<lb/>
ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio de dios aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/>
+
dexterum eius: brachium eius ariditate sic<add>c</add>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> Et oculus eius dexter<lb/> tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span><ref>Zc 11,17.</ref>: Y asi Por justo juizio de dios aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En<lb/>
las cosas temporales a las quales pertenece el ojo siniestro: quedasen<lb/>
+
las cosas temporales a las quales Pertenece El ojo siniestro: quedasen<lb/>
sabios y llenos de humana peudencia<ref>prudencia</ref>: Mas en las cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> veen co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
sabios y llenos de humana prudencia: Mas En las cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> veen co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
el ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales: para edificacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> suya yp<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a guiar<ref>y para quiar</ref> por<lb/>
+
El ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales: Para Edificacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> suya y p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a guiar Por<lb/>
buenos caminos a sus ovejas: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos: Y siendo guias de ciegos caye<lb/>
+
buenos caminos a sus ovejas: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos<ref>cf. Mt 15,14.</ref>: Y siendo guias de ciegos cayero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todos en la hoya de peccados y de herejias: y el braço derecho dellos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> menear la espada de la palabra de dios: an hecho los buenos obispos mara<lb/>
+
todos En la hoya de peccados y [[Semantic content::Dissidentia|de herejias]]: y El braço derecho dellos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> menear la espada de la Palabra de dios: an hecho los buenos obispos maravillosas<lb/>
villosas y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazanas en la guerra de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do en ellos tan flaco y<lb/>
+
y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazañas En la guerra de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do En ellos tan flaco y<lb/>
 
aun del todo seco como dize dios: que ni quedo p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a menear espada: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/>
 
aun del todo seco como dize dios: que ni quedo p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a menear espada: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/>
tenerla enla mano: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a tomarla: Y porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la palabra de dios no solo<lb/>
+
tenerla En la mano: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a tomarla: Y Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la palabra de dios no solo<lb/>
es espada para matar los peccados: Mas tambien es simiente spiritual
+
Es espada Para matar los Peccados: Mas tambien Es simiente spiritual
 
<pb/>
 
<pb/>

Latest revision as of 12:51, 26 October 2024

This page has been proofread

f. 7r

Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado mediante
su buena vida: tenerla En pie y mirar Por ella. Asi de la doctrina
y vida de los Prelados: Esta colgada Para con El pueblo la honrra de
dios: y de su fee: y de sus caminos: Y En tanto estimada En quanto
veen los hombres que la estima El prelado En palabras y En obras. Y
Porque Ellos no Se honrraron de aqueste officio aviendolo hecho El señor
Por Su propia Persona: y Estimaron En poco Este thesoro de la honrra
de dios: que El avia depositado En ellos: como En gente conjuncta
a si: y de quien se fiava: y Partiendo mano de lo que era officio propio
Suyo y lo Encomendaron a otros: Siguiose que (aunque por ser malos no
perdieron El poderio y dignidad obispal: la qual puede Estar junta
con mala vida) fueron desagradables delante los ojos de dios: y no
merecieron nombres de obispos Pues no exercitaron El officio devido:
Y Por eso dize El señor. eo quod no(n) esset pastor.[1] Cuyo castigo les anuncia
por El propheta Zacharias diziendo. O Pastor Et idolum: derelinquens
gregem: gladium[2] super brachium dexterum eius: Et super oculum
dexterum eius: brachium eius ariditate siccabitur Et oculus eius dexter
tenebrescens obscurabitur[3]: Y asi Por justo juizio de dios aunque En
las cosas temporales a las quales Pertenece El ojo siniestro: quedasen
sabios y llenos de humana prudencia: Mas En las cosas que veen con
El ojo derecho que son las spirituales: Para Edificacion suya y para guiar Por
buenos caminos a sus ovejas: quedaron ciegos[4]: Y siendo guias de ciegos cayeron
todos En la hoya de peccados y de herejias: y El braço derecho dellos que con menear la espada de la Palabra de dios: an hecho los buenos obispos maravillosas
y nombradas hazañas En la guerra de dios: quedo En ellos tan flaco y
aun del todo seco como dize dios: que ni quedo para menear espada: ni aun para
tenerla En la mano: ni aun para tomarla: Y Porque la palabra de dios no solo
Es espada Para matar los Peccados: Mas tambien Es simiente spiritual


---page break---

  1. Ez 34,8.
  2. Correttamente dovrebbe essere "gladius".
  3. Zc 11,17.
  4. cf. Mt 15,14.