Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/48"

From GATE
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Quomodo quiescet, cum Dominus preceperit ei? Y si nos dice el profeta Ezequiel de parte de Dios: Ego succendam in te ignem et comburam in te omne lignum viride, et omne lignum aridum? Y después dice: Eiicùtm gladium meum de vagina sua et occidam
+
[[Category:FC 1334 pages]]
in te iustum et impium. <Qué sabemos si este mal tao grande que ha acaecido ha de pasar adelante y es vispera de otro
+
 
mayor?
+
Quomodo quiescet cum d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s Preceperit ei<ref>Ger 47,7.</ref>. Y si nos dize El propheta <lb/>
En tales tiempos estarnos, que ninguna cosa debemos tener por segura; y los que son atalayas del pueblo cristiano conviene que estén muy despiertos, mirando a una parte y a otra como en tiempo de guerra se suele hacer, para ver si por alli viene algun ejército para hacer mal. Y, aunque no lo vea venir claramente, si tiene sospechas que puede venir, den luego voces al pueblo que despierten, se armen y se aperciban para e!
+
Ezechiel de parte de dios Ego succendam in te ignem Et comburam <lb/>
peligro que les qui ere venir. Y, si oyeren su voz y se aparejaren, haran su provecho; y, si no, los atalayas evitaran el peligro y amenaza que les esta hecha, de parte de Dios, si no anunciaren el espada que viene. Cosa es de dolor corno DO hubo en la l glesia atalayas, ahora sesenta o cincuenta afios, que diesen voces y avisasen al pueblo de Dios este terrible castigo que
+
in te omne lignum viride Et omne lignum aridum<ref>Ez 20,47.</ref>. Y despues dize <lb/>
su justisima ira queria enviar para que se apercibiesen con penitencia y enmienda, y evitasen tao grandisimo mal. i Cuan a la letra se cumpli6 lo que dijo Esaias: Subito, dum non speraret, venit contritio eius! Aunque no si hay mas raz6n de quejarnos de quien no quiso ofr las voces de quien asi avisaba de tales peligros, que de haber faltado quien diese el
+
Ejiciam gladium meum de vagina sua Et occidam in te justum Et impium<ref>Ez 21,3.</ref>:<lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sabemos Si este mal tan grande q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a acaecido a de pasar <lb/>
 +
adelante y Es bispera de otro mayor. En [[Semantic content::Temporalitas|tales tiempos]] estamos <lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ning<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">un</span>a cosa devemos tener por segura. Y los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son atalayas del <lb/>
 +
pueblo christiano conviene q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Esten muy despiertos: mirando<lb/>
 +
a una parte y a otra como En tiempo de guerra se suele hazer:<lb/>
 +
p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a ver si por alli viene algun exercito a hazer mal. Y <lb/>
 +
aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no lo vea venir claramente Si tiene sospechas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> puede <lb/>
 +
venir: den luego bozes al pueblo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> despierten Se arme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> y se <lb/>
 +
aperciban para El peligro q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les quiere Venir: y si oyere<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> su boz y <lb/>
 +
Se aparejare<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hara<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Su provecho Y si no, las atalayas Evitaran <lb/>
 +
El peligro y amenaza q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> les esta hecha de parte de dios: Si no anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ciaren<lb/>
 +
El espada q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Viene. Cosa es de dolor como no <hi rend="superscript">h</hi>ubo  En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a <lb/>
 +
atalayas aora sese<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta o cinquenta años q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen bozes: y avisasen<lb/>
 +
al pueblo de dios Este terrible castigo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su justissima yra q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ria<lb/>
 +
Embiar: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se apercibiesen co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <sic>penitencia</sic> y Enmienda <lb/>
 +
y Evitasen tan grandissimo mal: Quan a la letra se cumplio <lb/>
 +
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dixo esaias. Subito dum non speraret: venit co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tritio ejus<ref>Is 30,13.</ref>. <lb/>
 +
Aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no se si ay mas Razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xarnos de quien no quiso <lb/>
 +
oyr las bozes de quien asi avisaba de tales peligros: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> de aver<lb/>
 +
faltado quien diese El aviso de dios: y de sus sanctos <del>avido. De</del> <lb/>
 +
<del>sanctos</del> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> davan a Entender qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> descaminado yva El pueblo <lb/>
 +
christiano. Un tratado hizo [[Name::Jean Gerson|ju<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> gerso<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>]]: intitulado de signis ruin<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e <lb/>
 +
ecclesi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>e: En el qual da Razones y autoridades dignas de ser advertidas:<lb/>
 +
de como Era Justa cosa temer q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Estava cerca la caida de la <lb/>
 +
Yglesia. <pb/>

Latest revision as of 23:58, 31 October 2024

This page has been proofread

f. 21v

Quomodo quiescet cum dominus Preceperit ei[1]. Y si nos dize El propheta
Ezechiel de parte de dios Ego succendam in te ignem Et comburam
in te omne lignum viride Et omne lignum aridum[2]. Y despues dize
Ejiciam gladium meum de vagina sua Et occidam in te justum Et impium[3]:
que sabemos Si este mal tan grande que a acaecido a de pasar
adelante y Es bispera de otro mayor. En tales tiempos estamos
que ninguna cosa devemos tener por segura. Y los que son atalayas del
pueblo christiano conviene que Esten muy despiertos: mirando
a una parte y a otra como En tiempo de guerra se suele hazer:
para ver si por alli viene algun exercito a hazer mal. Y
aunque no lo vea venir claramente Si tiene sospechas que puede
venir: den luego bozes al pueblo que despierten Se armen y se
aperciban para El peligro que les quiere Venir: y si oyeren su boz y
Se aparejaren haran Su provecho Y si no, las atalayas Evitaran
El peligro y amenaza que les esta hecha de parte de dios: Si no anunciaren
El espada que Viene. Cosa es de dolor como no hubo En la yglesia
atalayas aora sesenta o cinquenta años que diesen bozes: y avisasen
al pueblo de dios Este terrible castigo: que su justissima yra queria
Embiar: Para que se apercibiesen con penitencia y Enmienda
y Evitasen tan grandissimo mal: Quan a la letra se cumplio
lo que dixo esaias. Subito dum non speraret: venit contritio ejus[4].
Aunque no se si ay mas Razon de quexarnos de quien no quiso
oyr las bozes de quien asi avisaba de tales peligros: que de aver
faltado quien diese El aviso de dios: y de sus sanctos avido. De
sanctos que davan a Entender quan descaminado yva El pueblo
christiano. Un tratado hizo juan gerson: intitulado de signis ruinae
ecclesiae: En el qual da Razones y autoridades dignas de ser advertidas:
de como Era Justa cosa temer que Estava cerca la caida de la

Yglesia.
---page break---

  1. Ger 47,7.
  2. Ez 20,47.
  3. Ez 21,3.
  4. Is 30,13.