Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/19"
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
− | Honrra | + | Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado mediante<lb/> |
− | + | su buena vida: tenerla En pie y mirar Por ella. Asi de la doctrina<lb/> | |
− | + | y vida de los Prelados: Esta colgada Para co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El pueblo la honrra de<lb/> | |
− | dios | + | dios: y de su fee: y de sus caminos: Y En tanto estimada En quanto<lb/> |
− | veen | + | veen los hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la estima El prelado En palabras y En obras. Y<lb/> |
− | + | Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Ellos no Se honrraro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de aqueste officio aviendolo hecho El señor<lb/> | |
− | + | Por Su propia Persona: y Estimaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En poco Este thesoro de la honrra<lb/> | |
− | + | de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El avia depositado En ellos: como En gente conjuncta<lb/> | |
− | + | a si: y de quien se fiava: y Partiendo mano de lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> era officio propio<lb/> | |
− | + | Suyo y lo Encomendaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a otros: Siguiose q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> (aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por ser malos no<lb/> | |
− | + | perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El poderio y dignidad obispal: la qual puede Estar junta<lb/> | |
− | + | con mala vida) fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> desagradables delante los ojos de dios: y no<lb/> | |
− | + | mereciero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> nombres de obispos Pues no exercitaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> El officio devido:<lb/> | |
− | + | Y Por eso dize El señor. <hi rend="underline">eo quod no(n) esset pastor.</hi><ref>Ez 34,8.</ref> Cuyo castigo les anu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cia<lb/> | |
− | + | por El propheta Zacharias diziendo. O Pastor Et idolum: derelinquens<lb/> | |
− | + | gregem: <sic>gladium</sic><ref>Correttamente dovrebbe essere "gladius".</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachium dexterum eius: Et super oculum<lb/> | |
− | + | dexterum eius: brachium eius ariditate sic<add>c</add>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> Et oculus eius dexter<lb/> tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span><ref>Zc 11,17.</ref>: Y asi Por justo juizio de dios aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En<lb/> | |
− | + | las cosas temporales a las quales Pertenece El ojo siniestro: quedasen<lb/> | |
− | + | sabios y llenos de humana prudencia: Mas En las cosas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> veen co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> | |
− | + | El ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales: Para Edificacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> suya y p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a guiar Por<lb/> | |
− | + | buenos caminos a sus ovejas: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos<ref>cf. Mt 15,14.</ref>: Y siendo guias de ciegos cayero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/> | |
− | + | todos En la hoya de peccados y [[Semantic content::Dissidentia|de herejias]]: y El braço derecho dellos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> menear la espada de la Palabra de dios: an hecho los buenos obispos maravillosas<lb/> | |
− | + | y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazañas En la guerra de dios: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do En ellos tan flaco y<lb/> | |
− | + | aun del todo seco como dize dios: que ni quedo p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a menear espada: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/> | |
− | + | tenerla En la mano: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a tomarla: Y Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la palabra de dios no solo<lb/> | |
− | + | Es espada Para matar los Peccados: Mas tambien Es simiente spiritual | |
− | |||
<pb/> | <pb/> |
Latest revision as of 12:51, 26 October 2024
f. 7r
Honrra de su marido: Y es obligada a tener muncho cuidado mediante
su buena vida: tenerla En pie y mirar Por ella. Asi de la doctrina
y vida de los Prelados: Esta colgada Para con El pueblo la honrra de
dios: y de su fee: y de sus caminos: Y En tanto estimada En quanto
veen los hombres que la estima El prelado En palabras y En obras. Y
Porque Ellos no Se honrraron de aqueste officio aviendolo hecho El señor
Por Su propia Persona: y Estimaron En poco Este thesoro de la honrra
de dios: que El avia depositado En ellos: como En gente conjuncta
a si: y de quien se fiava: y Partiendo mano de lo que era officio propio
Suyo y lo Encomendaron a otros: Siguiose que (aunque por ser malos no
perdieron El poderio y dignidad obispal: la qual puede Estar junta
con mala vida) fueron desagradables delante los ojos de dios: y no
merecieron nombres de obispos Pues no exercitaron El officio devido:
Y Por eso dize El señor. eo quod no(n) esset pastor.[1] Cuyo castigo les anuncia
por El propheta Zacharias diziendo. O Pastor Et idolum: derelinquens
gregem: gladium[2] super brachium dexterum eius: Et super oculum
dexterum eius: brachium eius ariditate siccabitur Et oculus eius dexter
tenebrescens obscurabitur[3]: Y asi Por justo juizio de dios aunque En
las cosas temporales a las quales Pertenece El ojo siniestro: quedasen
sabios y llenos de humana prudencia: Mas En las cosas que veen con
El ojo derecho que son las spirituales: Para Edificacion suya y para guiar Por
buenos caminos a sus ovejas: quedaron ciegos[4]: Y siendo guias de ciegos cayeron
todos En la hoya de peccados y de herejias: y El braço derecho dellos que con menear la espada de la Palabra de dios: an hecho los buenos obispos maravillosas
y nombradas hazañas En la guerra de dios: quedo En ellos tan flaco y
aun del todo seco como dize dios: que ni quedo para menear espada: ni aun para
tenerla En la mano: ni aun para tomarla: Y Porque la palabra de dios no solo
Es espada Para matar los Peccados: Mas tambien Es simiente spiritual
---page break---