Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/26"
(→Not proofread: Created page with "rianos. I en lugar de lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el señor nosmando q<span class="abbreviation" style="text-de...") |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | tianos. I<ref>y</ref> en lugar de lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el señor<ref>Señor</ref> nosmando<ref>nos mandó</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> luziesen<ref>luciesen</ref> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ras obras<lb/> | |
para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las viesen glorificasen a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro padre celestial: como a fue<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<lb/> | para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las viesen glorificasen a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro padre celestial: como a fue<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<lb/> | ||
− | de toda luz bie<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se devisava en nosotros. Ansido tan feas: y lle<lb/> | + | de toda luz bie<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>y todo bien</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se devisava<ref>devisaba</ref> en nosotros. Ansido<ref>han sido</ref> tan feas: y lle<lb/> |
− | nas de obscuridad: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an infamado a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro dios entrelos yn fie<lb/> | + | nas de obscuridad: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an<ref>han</ref> infamado a n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro dios<ref>Dios</ref> entrelos yn fie<lb/> |
− | les | + | les<ref>infieles</ref>: dandoles causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> piensen como genteciega<ref>gente ciega</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> si el s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or<ref>Señor</ref> fuera bue<lb/> |
− | no no fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los criados ta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> malos. Nocontamos cosas ynciertas: co<lb/> | + | no no fuera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los criados ta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> malos. Nocontamos<ref>No contamos</ref> cosas ynciertas<ref>inciertas</ref>: co<lb/> |
− | sa es notoria aver < | + | sa es notoria aver<ref>haber</ref> d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho los yndios o <del>ori</del><add>occid</add>entales<ref>indios occidentales</ref> viendo la mala vida<lb/> |
− | de los christianos. Si christianos van alcielo no queremos yr alla<lb/> | + | de los christianos<ref>cristianos</ref>. Si christianos<ref>cristianos</ref> van alcielo<ref>al cielo</ref> no queremos yr<ref>ir</ref> alla<lb/> |
− | por no estar co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tan malage<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te | + | por no estar co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tan malage<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>mala gente</ref>: Y convino <add>dezir</add><ref>decir</ref> algunos religiosos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> yva<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>iban</ref><lb/> |
− | apredicar alos | + | apredicar<ref>a predicar</ref> alos<ref>a los</ref> yndios<ref>indios</ref>: porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>nolos<ref>porque no los</ref> aborreciesen y huyese<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> dellos<ref>de ellos</ref>,<lb/> |
− | oydnos | + | oydnos<ref>Oídnos</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nosotros nosomos<ref>no somos</ref> christianos<ref>cristianos</ref>: si no<ref>sino</ref> hombres q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> venimos<lb/> |
− | abuscar | + | abuscar<ref>a buscar</ref> v<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro bien. Y asi secumplio<ref>se cumplío</ref> la q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>xa<ref>queja</ref> y múy justa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or<ref>Señor</ref> da de supueblo<ref>su pueblo</ref> polluerunt<ref>Polluerunt</ref> nome<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sanctu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> meu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> inter gentes: dum<ref>cum</ref> dicet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span><ref>diceretur</ref><lb/> |
− | de eis iste populus | + | de eis iste populus D<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ni est <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> terra<ref>de terra</ref> ei<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span>: egresi<ref>egressi</ref> sunt. Quese<ref>Qué se</ref> avia<ref>había</ref> de<lb/> |
− | + | esperar detan<ref>de tan</ref> miserable caida degente<ref>de gente</ref> bi<del>b</del><add>v</add>iendo<ref>viviendo</ref> unos vida indig<lb/> | |
− | + | na de no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bre de christianos<ref>cristianos</ref>: yde<ref>y de</ref> nombre de hombres. Y otros aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/> | |
− | no | + | no enlo dados<ref>enlodados</ref> encieno<ref>en cieno</ref> tan vil mas múy<ref>vil muy</ref> llenos de negligencia y<lb/> |
− | + | tibieza q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> suele provocar vomito adios<ref>a Dios</ref>: sino otra caida mayor y<lb/> | |
− | + | peor conviene asaber<ref>a saber</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tras aver<ref>haber</ref> caido dela<ref>de la</ref> vido deg<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rac</span>ia<ref>de gracia</ref>: por pec<lb/> | |
− | + | cados<ref>pecados</ref> m<gap/>rtales<ref>mortales</ref> toca<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes alas<ref>a las</ref> costumbres: cayesen dela<ref>de la</ref> lumbre de<lb/> | |
− | + | la fee<ref>fe</ref> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>diendola por erejias<ref>herejías</ref>. Y asi fue hecho: que los unos estando meti<lb/> | |
− | + | dos engraves<ref>en grandes</ref> peccados<ref>pecados</ref> yamigos<ref>y amigos</ref> de vida ancha. Y los otros bi<del>b</del><add>v</add>i<lb/> | |
− | + | endo<ref>viviendo</ref> entibieza<ref>en tibieza</ref> y teniendo flaca y tasada virtud: en oyendo el<lb/> | |
− | + | sonido delos<ref>de los</ref> erejes<ref>herejes</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> conbidava<ref>convidaba</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> anchura devida<ref>de vida</ref> arrojaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>se ael<ref>a él</ref><lb/> | |
− | + | y reciviero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>lo<ref>recibiéronlo</ref> de múy buena gana: y vomitando dios<ref>Dios</ref> de suboca<ref>su boca</ref> a esta<lb/> | |
− | + | talgente<ref>tal gente</ref> tragaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sela los ynfernales<ref>infernale</ref> perros: y cumpliose co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tanta<ref>con tanta</ref> <lb/> | |
− | + | mayor miseria q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> antes: Facte sunt oves me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span> in devoratione<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Y loq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>lo que</ref><lb/> | |
− | + | muncho<ref>mucho</ref> ay<ref>hay</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sentir y doler eneste<ref>en este</ref> negocio es q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la vida de<lb/> | |
− | + | los christianos<ref>cristianos</ref> | |
<pb/> | <pb/> |
Revision as of 11:54, 22 July 2019
tianos. I[1] en lugar de lo que el señor[2] nosmando[3] que luziesen[4] nuestras obras
para que los que las viesen glorificasen a nuestro padre celestial: como a fuente
de toda luz bien[5]: que se devisava[6] en nosotros. Ansido[7] tan feas: y lle
nas de obscuridad: que an[8] infamado a nuestro dios[9] entrelos yn fie
les[10]: dandoles causa que piensen como genteciega[11] que si el señor[12] fuera bue
no no fueran los criados tan malos. Nocontamos[13] cosas ynciertas[14]: co
sa es notoria aver[15] dicho los yndios o orioccidentales[16] viendo la mala vida
de los christianos[17]. Si christianos[18] van alcielo[19] no queremos yr[20] alla
por no estar con tan malagente[21]: Y convino dezir[22] algunos religiosos que yvan[23]
apredicar[24] alos[25] yndios[26]: porquenolos[27] aborreciesen y huyesen dellos[28],
oydnos[29] que nosotros nosomos[30] christianos[31]: si no[32] hombres que venimos
abuscar[33] vuestro bien. Y asi secumplio[34] la quexa[35] y múy justa que el señor[36] da de supueblo[37] polluerunt[38] nomen sanctum meum inter gentes: dum[39] dicetur[40]
de eis iste populus Domini est et terra[41] eius: egresi[42] sunt. Quese[43] avia[44] de
esperar detan[45] miserable caida degente[46] bibviendo[47] unos vida indig
na de nombre de christianos[48]: yde[49] nombre de hombres. Y otros aunque
no enlo dados[50] encieno[51] tan vil mas múy[52] llenos de negligencia y
tibieza que suele provocar vomito adios[53]: sino otra caida mayor y
peor conviene asaber[54]: que tras aver[55] caido dela[56] vido degracia[57]: por pec
cados[58] mrtales[59] tocantes alas[60] costumbres: cayesen dela[61] lumbre de
la fee[62] perdiendola por erejias[63]. Y asi fue hecho: que los unos estando meti
dos engraves[64] peccados[65] yamigos[66] de vida ancha. Y los otros bibvi
endo[67] entibieza[68] y teniendo flaca y tasada virtud: en oyendo el
sonido delos[69] erejes[70] que conbidava[71] con anchura devida[72] arrojaronse ael[73]
y recivieronlo[74] de múy buena gana: y vomitando dios[75] de suboca[76] a esta
talgente[77] tragaronsela los ynfernales[78] perros: y cumpliose contanta[79]
mayor miseria que antes: Facte sunt oves meae in devorationem. Y loque[80]
muncho[81] ay[82] que sentir y doler eneste[83] negocio es que aunque la vida de
los christianos[84]
---page break---
- ↑ y
- ↑ Señor
- ↑ nos mandó
- ↑ luciesen
- ↑ y todo bien
- ↑ devisaba
- ↑ han sido
- ↑ han
- ↑ Dios
- ↑ infieles
- ↑ gente ciega
- ↑ Señor
- ↑ No contamos
- ↑ inciertas
- ↑ haber
- ↑ indios occidentales
- ↑ cristianos
- ↑ cristianos
- ↑ al cielo
- ↑ ir
- ↑ mala gente
- ↑ decir
- ↑ iban
- ↑ a predicar
- ↑ a los
- ↑ indios
- ↑ porque no los
- ↑ de ellos
- ↑ Oídnos
- ↑ no somos
- ↑ cristianos
- ↑ sino
- ↑ a buscar
- ↑ se cumplío
- ↑ queja
- ↑ Señor
- ↑ su pueblo
- ↑ Polluerunt
- ↑ cum
- ↑ diceretur
- ↑ de terra
- ↑ egressi
- ↑ Qué se
- ↑ había
- ↑ de tan
- ↑ de gente
- ↑ viviendo
- ↑ cristianos
- ↑ y de
- ↑ enlodados
- ↑ en cieno
- ↑ vil muy
- ↑ a Dios
- ↑ a saber
- ↑ haber
- ↑ de la
- ↑ de gracia
- ↑ pecados
- ↑ mortales
- ↑ a las
- ↑ de la
- ↑ fe
- ↑ herejías
- ↑ en grandes
- ↑ pecados
- ↑ y amigos
- ↑ viviendo
- ↑ en tibieza
- ↑ de los
- ↑ herejes
- ↑ convidaba
- ↑ de vida
- ↑ a él
- ↑ recibiéronlo
- ↑ Dios
- ↑ su boca
- ↑ tal gente
- ↑ infernale
- ↑ con tanta
- ↑ lo que
- ↑ mucho
- ↑ hay
- ↑ en este
- ↑ cristianos