Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/19"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 16: Line 16:
 
cia por el propheta<ref>profeta</ref> Zacharias<ref>Zacarías</ref> diziendo<ref>diciendo</ref>. O pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> idolum derelin<lb/>
 
cia por el propheta<ref>profeta</ref> Zacharias<ref>Zacarías</ref> diziendo<ref>diciendo</ref>. O pastor <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> idolum derelin<lb/>
 
quens gregem: gladiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><ref>gladius</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> super oculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
 
quens gregem: gladiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><ref>gladius</ref> sup<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span> brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> super oculu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sic<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">c</span>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/>
+
dexteru<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius: brachiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> eius ariditate sic<add>c</add>abit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> oculus eius dex<lb/>
 
ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio<ref>juicio</ref> dedios<ref>de Dios</ref> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/>
 
ter tenebrescens obscurabit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>: Y asi por justo juizio<ref>juicio</ref> dedios<ref>de Dios</ref> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/>
 
las cosas temporales alas<ref>a las</ref> quales<ref>cuales</ref> pertenece el ojo siniestro: quedasen<lb/>
 
las cosas temporales alas<ref>a las</ref> quales<ref>cuales</ref> pertenece el ojo siniestro: quedasen<lb/>
Line 22: Line 22:
 
el ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales<ref>espirituales</ref>: para edificacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> suya yp<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>aguiar<ref>y para quiar</ref> por<lb/>
 
el ojo derecho q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son las spirituales<ref>espirituales</ref>: para edificacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> suya yp<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>aguiar<ref>y para quiar</ref> por<lb/>
 
buenos caminos asus<ref>a sus</ref> ovejas: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos: Y siendo guias de ciegos caye<lb/>
 
buenos caminos asus<ref>a sus</ref> ovejas: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos: Y siendo guias de ciegos caye<lb/>
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todos enla<ref>en la</ref> hoya depeccados<ref>de pecados</ref> yde<ref>y de</ref> herejias: y elbrazo<ref>el brazo</ref> derecho dellos<ref>de los</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> menear la espada dela<ref>de la</ref> palabra de dios<ref>Dios</ref>: an<ref>han</ref> hecho los buenos obispos mara<lb/>
+
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todos enla<ref>en la</ref> hoya depeccados<ref>de pecados</ref> yde<ref>y de</ref> herejias: y elbraço<ref>el brazo</ref> derecho dellos<ref>de los</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> menear la espada dela<ref>de la</ref> palabra de dios<ref>Dios</ref>: an<ref>han</ref> hecho los buenos obispos mara<lb/>
 
villosas y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazanas enla<ref>en la</ref> querra de dios<ref>Dios</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do enellos<ref>en ellos</ref> tan flaco y<lb/>
 
villosas y no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>bradas hazanas enla<ref>en la</ref> querra de dios<ref>Dios</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>do enellos<ref>en ellos</ref> tan flaco y<lb/>
 
a un<ref>aun</ref> del todo seco como dizedios<ref>dice Dios</ref>: que ni quedo p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a menear espada: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/>
 
a un<ref>aun</ref> del todo seco como dizedios<ref>dice Dios</ref>: que ni quedo p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a menear espada: ni aun p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ar</span>a<lb/>

Revision as of 09:16, 22 July 2019

This page has not been proofread


7
Honrra[1] de su marido: Y es obligada atener[2] muncho[3] cuidado medi
ante su buena vida: tener la[4] en pie y mirar per ella. Asi dela[5] doctri
na y vida delos[6] prelados: Esta colgada para con el pueblo la honrra[7] de
dios[8]: ydesufee[9]: yde[10] sus caminos: Y entanto[11] estimada enquanto[12]
veen[13] los hombres que la estima elprelado[14] enpalabras[15] y en obras. Y
porque ellos no se honrraron[16] de aqueste officio[17] aviendolo[18] hecho el señor[19]
por supropria[20] persona: y estimaron en poco este thesoro[21] dela[22] hon
rra[23] dedios[24]: que el avia[25] depositado enellos[26] como engente[27] conjuncta[28]
asi[29]: y de quien sefiava[30]: y partiendo mano delo[31] que era officio[32] proprio
suyo y lo encomendaron aotros[33]: siguiose que (aunque porser[34] malos no
perdieron el poderio y diguidad obispal: laqualpuede[35] estar junta
con mala vida) fueron[36] desagradables de lante[37] los ojos de dios[38]: y no
merecieron nombres de obispos pues no exercitaron[39] elofficio[40] devido[41]:
Y por eso dize[42] elseñor[43]. eoquod no[n] e[ss]et pastor.[44] Cuyo castigo les anun
cia por el propheta[45] Zacharias[46] diziendo[47]. O pastor et idolum derelin
quens gregem: gladium[48] super brachium dexterum eius: et super oculum
dexterum eius: brachium eius ariditate siccabitur et oculus eius dex
ter tenebrescens obscurabitur: Y asi por justo juizio[49] dedios[50] aunque en
las cosas temporales alas[51] quales[52] pertenece el ojo siniestro: quedasen
sabios y llenos de humana peudencia[53]: Mas enlas[54] cosas que veen[55] con
el ojo derecho que son las spirituales[56]: para edificacion suya yparaguiar[57] por
buenos caminos asus[58] ovejas: quedaron ciegos: Y siendo guias de ciegos caye
ron todos enla[59] hoya depeccados[60] yde[61] herejias: y elbraço[62] derecho dellos[63] que con menear la espada dela[64] palabra de dios[65]: an[66] hecho los buenos obispos mara
villosas y nombradas hazanas enla[67] querra de dios[68]: quedo enellos[69] tan flaco y
a un[70] del todo seco como dizedios[71]: que ni quedo para menear espada: ni aun para
tenerla enla mano: ni aun para tomarla: Y porque la palabra dedios[72] nosolo[73]
es espada para matar los peccados[74]: Mas tambien es simiente spiritual[75]


---page break---

  1. honra
  2. a tener
  3. mucho
  4. tenerla
  5. de la
  6. de los
  7. honra
  8. Dios
  9. y de su fe
  10. y de
  11. en tanto
  12. en cuanto
  13. ven
  14. el prelado
  15. en palabras
  16. honraron
  17. oficio
  18. habiéndolo
  19. Señor
  20. su propria
  21. tesoro
  22. de la
  23. honra
  24. de Dios
  25. El había
  26. en ellos
  27. en gente
  28. conjunta
  29. a sí
  30. se fiaba
  31. de lo
  32. oficio
  33. a otros
  34. por ser
  35. la cual puede
  36. mas fueron
  37. delante
  38. Dios
  39. ejercitaron
  40. el oficio
  41. debido
  42. dice
  43. el Señor
  44. Eo quod
  45. profeta
  46. Zacarías
  47. diciendo
  48. gladius
  49. juicio
  50. de Dios
  51. a las
  52. cuales
  53. prudencia
  54. en las
  55. ven
  56. espirituales
  57. y para quiar
  58. a sus
  59. en la
  60. de pecados
  61. y de
  62. el brazo
  63. de los
  64. de la
  65. Dios
  66. han
  67. en la
  68. Dios
  69. en ellos
  70. aun
  71. dice Dios
  72. de Dios
  73. no sólo
  74. pecados
  75. espiritual