Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/44"

From GATE
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
O rex gentium? (Jer 10,7). Q(ue) manera a q(ue)dado de gente q(ue) no aya caido En <lb/>
+
O rex gentium?<ref>Ger 10,7.</ref>. Q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> manera a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>dado de gente q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no aya caido En <lb/>
la muerte de las Herejias? Grandes: peq(ue)ños: varones: mugeres: <lb/>
+
la muerte de [[Semantic content::Dissidentia|las Herejias]]? Grandes: peq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>ños: varones: mugeres: <lb/>
legos: eccl(esi)asticos: pastores y ovejas q(ue) dan Suficiente causa de temor <lb/>
+
legos: eccl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>asticos: pastores y ovejas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dan Suficiente causa de temor <lb/>
a quantos q(ue)damos En la ygl(esi)a chatholica. Tema(n) al s()or todos los <lb/>
+
a quantos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>damos En la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a chatholica. Tema<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> al s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span>or todos los <lb/>
nacidos y por nacer: Pues q(ue) vemos los nacidos p(er)didos: y los q(ue) de <lb/>
+
nacidos y por nacer: Pues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> vemos los nacidos<ref>La “s” è stata aggiunta successivamente da un’altra mano.</ref> p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>didos: y los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> de <lb/>
Ellos naciere(n) En gra(n) peligro q(ue) ordinariamente: an de apre(n)der <lb/>
+
Ellos naciere<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> peligro q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ordinariamente<ref>Tranne in questo caso, nel manoscritto questo vocabolo presenta come iniziale la lettera "h".</ref>: an de apre<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>der <lb/>
y seguir lo q(ue) Sus padres Engañados les Enseñare(n). Quien abra q(ue) <lb/>
+
y seguir lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Sus padres Engañados les Enseñare<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Quien abra q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
no tema pues la causa de su caida fuero(n) Sus Peccados: y la justi/cia<lb/>
+
no tema pues la causa de su caida fuero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Sus Peccados: y la justicia<lb/>
de dios? Y como no ay hombre q(ue) Este libre dellos ni q(ue) ose <lb/>
+
de dios? Y como no ay hombre q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Este libre dellos ni q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ose <lb/>
con razo(n) dezir no soi tan peccador como aq(ue)llos: no ay quien deva <lb/>
+
con razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> dezir no soi tan peccador como aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>llos: no ay quien deva <lb/>
Estar sin temor Si no e(s) insensible o soverbio: y quien desta ma/nera<lb/>
+
Estar sin temor Si no es insensible o soverbio: y quien desta manera<lb/>
Estubiere e(s) razo(n) q(ue) mas tema: Porq(ue) tiene una Señal <lb/>
+
Estubiere es razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> mas tema: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene una Señal <lb/>
mas particular q(ue) los otros: Para q(ue) Entienda q(ue) tiene mayor <lb/>
+
mas particular q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los otros: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Entienda q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene mayor <lb/>
causa En si mesmo para q(ue) dios açote a El y a otros. Ionas Esta(n)do <lb/>
+
causa En si mesmo para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios açote a El y a otros. Jonas Esta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do <lb/>
durmiendo En el prophundo del navio: En el tiempo q(ue) los otros <lb/>
+
durmiendo En el prophundo del navio: En el tiempo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los otros <lb/>
Estava(n) temiendo y pidiendo Socorro a sus dioses. La tempes/tad<lb/>
+
Estava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> temiendo y pidiendo Socorro a sus dioses. La tempestad<lb/>
no se avia leva(n)tado Por los peccados de los q(ue) Estava(n) des/piertos:<lb/>
+
no se avia leva<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tado Por los peccados de los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Estava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> despiertos:<lb/>
 
temerosos: y orando: Sino por quien estava descuidado <lb/>
 
temerosos: y orando: Sino por quien estava descuidado <lb/>
y ro(n)cando (Jon 1,4-5). Ay de aq(ue)l q(ue) En t(iem)po de tan grave tempestad co(n) q(ue) E(s) co(m)/batida<lb/>
+
y ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cando<ref>Gv 1,4-5.</ref>. Ay de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> En [[Semantic content::Temporalitas|t<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">iem</span>po de tan grave tempestad]] co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>batida<lb/>
la nave de la s(anc)ta ygl(esi)a no gime sus peccados y dize: co(n)vierta/se<lb/>
+
la nave de la s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">anc</span>ta ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a no gime sus peccados y dize: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>viertase<lb/>
señor tu espada contra mi y no castigase a otros por mi(s) pecca/dos.<lb/>
+
señor tu espada contra mi y no castigase a otros por mis peccados.<lb/>
Grande E(s) El açote q(ue) a venido y hechos a dios una palabra <lb/>
+
Grande Es El açote q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a venido y hechos a dios una palabra <lb/>
En Isrrael: q(ue) qualquiera q(ue) la oyere Sea justo o peccador Es <lb/>
+
En <sic>jsrrael</sic>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> qualquiera q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la oyere Sea justo o peccador Es <lb/>
muncha razo(n) q(ue) le retiña En la(s) oreja(s). Que quiere dezir: q(ue) <lb/>
+
muncha razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""><span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""><span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span></span></span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le retiña En las orejas. Que quiere dezir: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
conciva temor del señor co(n) toda(s) su(s) fuerça(s): tema El pecca/dor<lb/>
+
conciva temor del señor co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todas sus fuerças: tema El peccador<lb/>
no le castigue dios por su(s) peccados como a hecho a otros. <lb/>
+
no le castigue dios por sus peccados como a hecho a otros. <lb/>
Tema El justo no le de(s)ampare dio(s) por su(s) negligencias y cul/pa(s)<lb/>
+
Tema El justo no le desampare dios por sus negligencias y culpas<lb/>
veniales. Lexos por cierto Estava(n) los honze appostoles de en<lb/>
+
veniales. Lexos por cierto Estava<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los honze <sic>appostoles</sic> de en<lb/>
tregar a la  
+
tregar a la <pb/>
<pb/>
 

Latest revision as of 00:20, 12 November 2024

This page has been proofread

f. 19v

O rex gentium?[1]. Que manera a quedado de gente que no aya caido En
la muerte de las Herejias? Grandes: pequeños: varones: mugeres:
legos: ecclesiasticos: pastores y ovejas que dan Suficiente causa de temor
a quantos quedamos En la yglesia chatholica. Teman al sor todos los
nacidos y por nacer: Pues que vemos los nacidos[2] perdidos: y los que de
Ellos nacieren En gran peligro que ordinariamente[3]: an de aprender
y seguir lo que Sus padres Engañados les Enseñaren. Quien abra que
no tema pues la causa de su caida fueron Sus Peccados: y la justicia
de dios? Y como no ay hombre que Este libre dellos ni que ose
con razon dezir no soi tan peccador como aquellos: no ay quien deva
Estar sin temor Si no es insensible o soverbio: y quien desta manera
Estubiere es razon que mas tema: Porque tiene una Señal
mas particular que los otros: Para que Entienda que tiene mayor
causa En si mesmo para que dios açote a El y a otros. Jonas Estando
durmiendo En el prophundo del navio: En el tiempo que los otros
Estavan temiendo y pidiendo Socorro a sus dioses. La tempestad
no se avia levantado Por los peccados de los que Estavan despiertos:
temerosos: y orando: Sino por quien estava descuidado
y roncando[4]. Ay de aquel que En tiempo de tan grave tempestad con que Es combatida
la nave de la sancta yglesia no gime sus peccados y dize: conviertase
señor tu espada contra mi y no castigase a otros por mis peccados.
Grande Es El açote que a venido y hechos a dios una palabra
En jsrrael: que qualquiera que la oyere Sea justo o peccador Es
muncha razon que le retiña En las orejas. Que quiere dezir: que
conciva temor del señor con todas sus fuerças: tema El peccador
no le castigue dios por sus peccados como a hecho a otros.
Tema El justo no le desampare dios por sus negligencias y culpas
veniales. Lexos por cierto Estavan los honze appostoles de en

tregar a la
---page break---

  1. Ger 10,7.
  2. La “s” è stata aggiunta successivamente da un’altra mano.
  3. Tranne in questo caso, nel manoscritto questo vocabolo presenta come iniziale la lettera "h".
  4. Gv 1,4-5.