Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/111"

From GATE
(→‎Not proofread: Created page with "")
 
 
(10 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Header (noinclude):Header (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
+
f. 53r
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 +
[[Category:FC 1334 pages]]
  
 +
Con tomar a pechos El cuidado de tomar y criar ministros buenos <lb/>
 +
Y castos: no ay porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aceptar El casamiento por huir del concubinato:<lb/>
 +
Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El matrimonio En si Es bueno: mas Para los <lb/>
 +
ministros de dios Es lleno de ynconvenientes muy prejudiciales. <lb/>
 +
~ De las Religiones. ~ <lb/>
 +
'''<big>¶</big>''' Uso Es comun y tenido por bueno En munchas de las Religiones<lb/>
 +
aun de las q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> mas lustre tienen Embiar Religiosos a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
 +
Se hordenen aun de missa: con saber tan poca grammatica <lb/>
 +
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no les basta para Entender El oficio divino: ni El de la <lb/>
 +
missa: y otros Sin saber poca ni muncha: pareciendoles q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/>
 +
les basta Saber leer El officio de la missa: y aun eso lo haze<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
 +
tantos tropieços y tan malos acentos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> cierto Es desacato <lb/>
 +
de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or Y grave Escandalo de los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> lo oyen y Entienden: y <lb/>
 +
les hazen murmurar de los Religiosos y de los obispos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> a tales <lb/>
 +
hordenan Mal sufriera S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo al sacerdote q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no Entiende <lb/>
 +
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize y En sacrificio tan solemne pues pide: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quien le a de <lb/>
 +
Responder ame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Entienda lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Se a d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ic</span>ho. Ni se como cumplira co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> <lb/>
 +
oficio de orar <sic>E</sic><ref>Correttamente dovrebbe essere "y".</ref> interceder por El pueblo: con aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l Sentimiento y <lb/>
 +
atencion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El off<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ici</span>o de la missa provoca: El sacerdote q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no lo Entiende:<lb/>
 +
El Remedio desto Es q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> pues El examen del q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se hordena se q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ui</span>to <lb/>
 +
del obispo a quien de derecho conviene: y se dio por privilegio a los <lb/>
 +
prelados de los Religiosos confiando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> antes lo harian mejor q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no <lb/>
 +
menos bien q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los obispos: y Esto a succedido al co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>trario: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se torne <lb/>
 +
El exame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a quien de derecho conviene: y se mande q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ninguno sea <lb/>
 +
Hordenado de subdiaconato: si no fuere examinado por El obispo <lb/>
 +
y hallado suficiente En la latinidad como El derecho lo pide y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 21:51, 11 November 2024

This page has been proofread

f. 53r

Con tomar a pechos El cuidado de tomar y criar ministros buenos
Y castos: no ay porque aceptar El casamiento por huir del concubinato:
Porque aunque El matrimonio En si Es bueno: mas Para los
ministros de dios Es lleno de ynconvenientes muy prejudiciales.
~ De las Religiones. ~
Uso Es comun y tenido por bueno En munchas de las Religiones
aun de las que mas lustre tienen Embiar Religiosos a que
Se hordenen aun de missa: con saber tan poca grammatica
que no les basta para Entender El oficio divino: ni El de la
missa: y otros Sin saber poca ni muncha: pareciendoles que
les basta Saber leer El officio de la missa: y aun eso lo hazen con
tantos tropieços y tan malos acentos que cierto Es desacato
de nuestro sor Y grave Escandalo de los que lo oyen y Entienden: y
les hazen murmurar de los Religiosos y de los obispos que a tales
hordenan Mal sufriera San Pablo al sacerdote que no Entiende
lo que dize y En sacrificio tan solemne pues pide: que quien le a de
Responder amen Entienda lo que Se a dicho. Ni se como cumplira con
oficio de orar E[1] interceder por El pueblo: con aquel Sentimiento y
atencion que El officio de la missa provoca: El sacerdote que no lo Entiende:
El Remedio desto Es que pues El examen del que se hordena se quito
del obispo a quien de derecho conviene: y se dio por privilegio a los
prelados de los Religiosos confiando que antes lo harian mejor que no
menos bien que los obispos: y Esto a succedido al contrario: que se torne
El examen a quien de derecho conviene: y se mande que ninguno sea
Hordenado de subdiaconato: si no fuere examinado por El obispo

y hallado suficiente En la latinidad como El derecho lo pide y con
---page break---

  1. Correttamente dovrebbe essere "y".