Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/47"
Page status | Page status | ||
- | + | Proofread | |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 18: | Line 18: | ||
hera tan gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> todo Esto no bastava a la ablandar: y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra ceguedad<lb/> | hera tan gra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>de q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> todo Esto no bastava a la ablandar: y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra ceguedad<lb/> | ||
tan miserable q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tantos golpes no cobra la vista. Haze <lb/> | tan miserable q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tantos golpes no cobra la vista. Haze <lb/> | ||
− | El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or En n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos El terrible castigo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sin co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>paracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Excede<lb/> | + | El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or En [[Semantic content::Temporalitas|n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos]] El terrible castigo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sin co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>paracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Excede<lb/> |
a los pasados: de Entregar las a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>i<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>as de tantos christianos<lb/> | a los pasados: de Entregar las a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>i<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>as de tantos christianos<lb/> | ||
En manos del crudelissimo Satanas permitiendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/> | En manos del crudelissimo Satanas permitiendo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> <lb/> | ||
− | fuesen Herejes En castigo de no aver <del>v</del><hi rend="superscript">b</hi>i<del>v</del><hi rend="superscript">b</hi>ido como buenos <lb/> | + | fuesen [[Semantic content::Dissidentia|Herejes]] En castigo de no aver <del>v</del><hi rend="superscript">b</hi>i<del>v</del><hi rend="superscript">b</hi>ido como buenos <lb/> |
christianos. O quanta razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> terna quien profundame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sidere<lb/> | christianos. O quanta razo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> terna quien profundame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sidere<lb/> | ||
Estos daños: y castigos antiguos y tambien los prese<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes. <lb/> | Estos daños: y castigos antiguos y tambien los prese<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes. <lb/> |
Latest revision as of 23:42, 31 October 2024
f. 21r
Munchos y grandes que a hecho al pueblo christiano: sigun parece
En el discurso de la yglesia chatholica harto mas grandes que los que
hizo En Hierusalen. Que se a hecho: donde desaparecio la christiandad
que avia? En persia: media: Babilonia: Siria: Armenia
Egipto con toda africa: En la qual En tiempo de San Augustin Se juntaron
dozientos y ochenta obispos para cierta disputa contra los donatistas.
Y algunos años despues segun cuentan algunas Historias
El rey Onorio Arriano hijo del rey genserico desterro de africa
cuatrocientos y quarenta obispos catholicos. Y si por ventura
Estos exemplos por ser algo antiguos no nos mueven tanto como
hera razon. Renueavalos dios y traenoslos un poco mas cerca
Entregando a constantinopla y tierra de Grecia En manos
del turco con mal de sus cuerpos y mal de sus animas. Y
tras este castigo les a concedido El señor por nuestros peccados otras vitorias
contra nosotros hasta ayer o anteyer. Y porque nuestra dureza
hera tan grande que todo Esto no bastava a la ablandar: y nuestra ceguedad
tan miserable que con tantos golpes no cobra la vista. Haze
El señor En nuestros tiempos El terrible castigo que sin comparacion Excede
a los pasados: de Entregar las animas de tantos christianos
En manos del crudelissimo Satanas permitiendo que
fuesen Herejes En castigo de no aver vbivbido como buenos
christianos. O quanta razon terna quien profundamente considere
Estos daños: y castigos antiguos y tambien los presentes.
De temblar de la justicia divina y prostrado por El suelo dezir
a la espada de dios. O mucro Domini usque quo non quiesces ingredere
in vaginam tuam refrigerare Et sile[1]. no pase señor tu castigo adelante:
danos spiritu que nos convirtamos a ti y te amansemos
por la sangre que por nos derramaste. Mas que haremos si nos
responden.
---page break---
- ↑ Ger 47,6.