Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/20"

From GATE
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
Conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref> los buenos prelados engendra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hijos dedios<ref>de Dios</ref>: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> como co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> leche susta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
+
Con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los buenos Prelados Engendra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hijos de dios: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> como co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> leche susta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>cial<lb/>
cial mantienen los ya engendrados porla<ref>por la</ref> misma causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los malos pre<lb/>
+
mantienen los ya Engendrados Por la misma causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los malos prelados<lb/>
lados q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> flacos: para exercitar<ref>ejercitar</ref> la guerra spiritual<ref>espiritual</ref>: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tam<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> flacos: Para exercitar la guerra spiritual: quedaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> tambien<lb/>
bien steriles<ref>estériles</ref> para engendrar y criar paradios<ref>para Dios</ref> hijos spirituales<ref>espirituales</ref>: cumpli<lb/>
+
steriles Para Engendrar y criar para dios hijos spirituales: cumpliendose<lb/>
Endose enellos<ref>en ellos</ref> la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> echo a estos tales el propheta<ref>profeta</ref> Oseas. da<ref>Da</ref><lb/>
+
en ellos la maldicion q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Echo a Estos tales El propheta Oseas. da<lb/>
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne<ref>Domine</ref> vulua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> sine liberis <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ubera arentia. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>ta<lb/>
+
eis d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>ne vulvam sine liberis Et ubera arentia<ref>Os 9,14.</ref>. Y aunq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Es cosa lame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>table<lb/>
blede<ref>lamentable de</ref> ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>cuán</ref> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos enlos ojos; secos los braços<ref>brazos</ref>: ste<lb/>
+
de ver qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> miserables q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>daro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ciegos En los ojos; secos los braços; steriles:<lb/>
riles<ref>estériles</ref>: frios y sinleche<ref>sin leche</ref> de doctrina enlos<ref>en los</ref> pechos: y enfin<ref>en fin</ref> tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecie<lb/>
+
frios y sin leche de doctrina En los Pechos: y En fin tales q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> merecieron<lb/>
ron nombre de ydolos<ref>ídolos</ref>: Mas no tienen porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>por qué</ref> quexarse<ref>quejarse</ref> deste<ref>de este</ref> castigo de<lb/>
+
nombre de ydolos: Mas no tienen por q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> quexarse deste castigo de<lb/>
dios<ref>Dios</ref>: pues ellos mismos lo eligero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>eligieron</ref>. Nosepreciaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>No se preciaron</ref> ni sequisiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>se quisieron</ref> poner<lb/>
+
dios: Pues Ellos mismos lo Eligero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. No se preciaro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ni se quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poner<lb/>
a ser capitanes enlaquerra<ref>en la guerra</ref> dedios<ref>de Dios</ref>: y <gap/> atalayas teniendo la vista<lb/>
+
a ser capitanes En la querra de dios: y <del>dase</del> atalayas, teniendo la vista<lb/>
spiritual<ref>espiritual</ref> clara: y fixada<ref>fijada</ref> endios<ref>en Dios</ref> para anunciaral<ref>anunciar al</ref> pueblo la sancta<ref>santa</ref><lb/>
+
spiritual clara: y fixada En dios Para anunciar al pueblo la sancta<lb/>
voluntad del<ref>de El</ref>: notubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>no tuvieron</ref> ennada<ref>en nada</ref> engendrar hijos spirituales<ref>espirituales</ref>: huye<lb/>
+
voluntad del: no tubiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En nada Engendrar hijos spirituales: huyero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
ro<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> del travajo<ref>trabajo</ref> delos<ref>de los</ref> criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios<ref>Dios</ref> no les de leche: y no<lb/>
+
del travajo de los criar: Que maravilla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios no les de leche: y no<lb/>
les de fuerças<ref>fuerzas</ref> spirituales<ref>espirituales</ref> pues ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos<ref>lejos</ref> dellos<ref>de ellos</ref><lb/>
+
les de fuerças spirituales Pues Ellos no las quisiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Y haga lexos dellos<lb/>
sube<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion<ref>su bendición</ref>: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> laqual<ref>la cual</ref> pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer<ref>hacer</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spiri<lb/>
+
su be<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dicion: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la qual Pudiera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> fecundar y hazer q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> diesen fructos spirituales:<lb/>
tuales<ref>espirituales</ref>: las animas subjectas<ref>sujetas</ref> a ellos: Y seles<ref>se les</ref> acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> conq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><ref>con que</ref><lb/>
+
las animas subjectas a Ellos: Y se les acerq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Su maldicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>den steriles<ref>estériles</ref> y malditos en jsrrael<ref>Israel</ref>. Perdidos ellos y causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las ovejas<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>den steriles y malditos En <sic>jsrrael</sic>. Perdidos Ellos y causa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> las ovejas<lb/>
anden<ref>andan</ref> descarriadas per todos los mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes. Masq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> respondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> eneldia<ref>en el día</ref><lb/>
+
anden<ref>anden ''E1T''; andan ''G1E2ATF''</ref> descarriadas Por todos los mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tes. Mas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> respondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> En el dia<lb/>
dela<ref>de la</ref> visifacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: quando<ref>cuando</ref> les diga<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Ubiest<ref>Ubi est</ref> grex qui dat<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> est tibi? pecus<lb/>
+
de la visitacio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: quando les diga<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>. Ubi est grex qui dat<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> est tibi? pecus<lb/>
inclitu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> tuu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span>. Y querestpondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>qué responderán</ref> las ovejas qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do<ref>cuando</ref> les diga dios<ref>Dios</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por<lb/>
+
inclitum tuum<ref>Ger 13,20.</ref>. Y que respondera<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> las ovejas qua<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>do les diga dios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> por<lb/>
suspeccados<ref>sus pecados</ref>? Ecce<ref>ecce</ref> ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta<lb/>
+
sus peccados? Ecce ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta<lb/>
no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> visitabit: dispersum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> qu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ae</span>ret: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> contritu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sanabit: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> id q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span><lb/>
+
no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> visita<del>v</del><hi rend="superscript">b</hi>it: dispersum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> qu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">a</span>eret: Et contritum no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sanabit: Et id q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span><lb/>
stat no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> enutriet: carnes pinguiu<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span> comedet: <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">et</span> ungulas eo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rum</span> disolvet:<lb/>
+
stat no<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> Enutriet: carnes pinguium comedet: Et ungulas eo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rum</span> disolvet<ref>Zc 11,16.</ref>;<lb/>
Asi pasa enel<ref>en el</ref> tribunal del soberano juez<ref>Juez</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> porlos<ref>por los</ref> peccados<ref>pecados</ref> del<lb/>
+
Asi pasa En el tribunal del soberano juez: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> Por los peccados del<lb/>
pueblo da malos y negligentes superiores: y por la culpa y negligen<lb/>
+
pueblo da malos y negligentes superiores: y Por la culpa y negligencia<lb/>
cia destos<ref>de éstos</ref>: Reciben<ref>reciben</ref> tambian daño los ynferiores<ref>inferiores</ref>.~ Y para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra<lb/>
+
'''<big>¶</big>'''destos: Reciben tambien daño los ynferiores.~ Y para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra<lb/>
culpa y  n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro castigo correspo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dan del todo alos<ref>a los</ref> del tiempo pasado Ase<ref>hase</ref><lb/>
+
culpa y n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro castigo correspo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dan del todo a los del [[Semantic content::Temporalitas|tiempo Pasado]] A se<lb/>
juntado
+
juntado<pb/>
<pb/>
 

Latest revision as of 13:02, 26 October 2024

This page has been proofread

f. 7v

Con que los buenos Prelados Engendran hijos de dios: y que como con leche sustancial
mantienen los ya Engendrados Por la misma causa que los malos prelados
quedaron flacos: Para exercitar la guerra spiritual: quedaron tambien
steriles Para Engendrar y criar para dios hijos spirituales: cumpliendose
en ellos la maldicion que Echo a Estos tales El propheta Oseas. da
eis domine vulvam sine liberis Et ubera arentia[1]. Y aunque Es cosa lamentable
de ver quan miserables quedaron ciegos En los ojos; secos los braços; steriles:
frios y sin leche de doctrina En los Pechos: y En fin tales que merecieron
nombre de ydolos: Mas no tienen por que quexarse deste castigo de
dios: Pues Ellos mismos lo Eligeron. No se preciaron ni se quisieron poner
a ser capitanes En la querra de dios: y dase atalayas, teniendo la vista
spiritual clara: y fixada En dios Para anunciar al pueblo la sancta
voluntad del: no tubieron En nada Engendrar hijos spirituales: huyeron
del travajo de los criar: Que maravilla que dios no les de leche: y no
les de fuerças spirituales Pues Ellos no las quisieron. Y haga lexos dellos
su bendicion: con la qual Pudieran fecundar y hazer que diesen fructos spirituales:
las animas subjectas a Ellos: Y se les acerque Su maldicion con que
queden steriles y malditos En jsrrael. Perdidos Ellos y causa que las ovejas
anden[2] descarriadas Por todos los montes. Mas que responderan En el dia
de la visitacion: quando les digan. Ubi est grex qui datus est tibi? pecus
inclitum tuum[3]. Y que responderan las ovejas quando les diga dios que por
sus peccados? Ecce ego suscitabo pastorem in terra: qui derelicta
non visitavbit: dispersum non quaeret: Et contritum non sanabit: Et id quod
stat non Enutriet: carnes pinguium comedet: Et ungulas eorum disolvet[4];
Asi pasa En el tribunal del soberano juez: que Por los peccados del
pueblo da malos y negligentes superiores: y Por la culpa y negligencia
destos: Reciben tambien daño los ynferiores.~ Y para que nuestra
culpa y nuestro castigo correspondan del todo a los del tiempo Pasado A se

juntado
---page break---

  1. Os 9,14.
  2. anden E1T; andan G1E2ATF
  3. Ger 13,20.
  4. Zc 11,16.