Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/10"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 8: Line 8:
 
como su vicio le tiene tan poderosame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te cativo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le tiene determinado<lb/>
 
como su vicio le tiene tan poderosame<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te cativo: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le tiene determinado<lb/>
 
a gozar del y ponerlo por obra cuestele lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le costare: desea<lb/>
 
a gozar del y ponerlo por obra cuestele lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le costare: desea<lb/>
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todo su coraçon q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla verdad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le haze co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradicion: y<lb/>
+
co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> todo su coraçon q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aquella verdad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le haze co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tradicion: y<lb/>
 
mal gusto: ni se pensase: ni se me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tase: ni fuese verdad. Y como la<lb/>
 
mal gusto: ni se pensase: ni se me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tase: ni fuese verdad. Y como la<lb/>
 
voluntad quando Esta aficionada Es gran parte: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El ente<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dimiento<lb/>
 
voluntad quando Esta aficionada Es gran parte: Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> El ente<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>dimiento<lb/>
 
le sirva trayendole razones q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le prueben q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es licito:<lb/>
 
le sirva trayendole razones q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le prueben q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es licito:<lb/>
 
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es sabroso: trae Su poco a poco al Entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o. Primero a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le es sabroso: trae Su poco a poco al Entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o. Primero a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
dude de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla verdad (Para Ella tan desabrida) y despues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la descrea<lb/> del todo. Y mandale q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le busq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> otras doctrinas con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> biviendo<lb/> como desea tenga su cami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>o. Por acertado: Sin aver quien le diga<lb/>
+
dude de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>lla verdad (Para Ella tan desabrida) y despues q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la descrea<lb/>
 +
del todo. Y mandale q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> le busq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> otras doctrinas con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> biviendo<lb/> como desea tenga su cami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>o. Por acertado: Sin aver quien le diga<lb/>
 
interiorme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te: Non licet tibi facere hoc<ref>Mt 14,4; Mc 6,18.</ref>. Y asi co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poco travajo se aparta<lb/>
 
interiorme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te: Non licet tibi facere hoc<ref>Mt 14,4; Mc 6,18.</ref>. Y asi co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> poco travajo se aparta<lb/>
 
del casami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia Entre El Entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o y la verdad: Por El poco<lb/>
 
del casami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia Entre El Entendimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o y la verdad: Por El poco<lb/>
Line 20: Line 21:
 
tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En<lb/>
 
tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En<lb/>
 
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: y por eso se da por co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo: a<lb/>
 
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: y por eso se da por co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sejo: a<lb/>
los reyes y señores a sus<ref>que no declaren a sus</ref> consejeros o juezes <add>que miren</add> la voluntad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen:<lb/>
+
los reyes y señores a sus<ref>que no declaren a sus</ref> consejeros o juezes <add>que miren</add><ref>Aggiunta soprascritta dalla stessa mano che ha redatto il testo principale.</ref> la voluntad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen:<lb/>
cerca de los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se ofrece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no sea occasion a los tales <add>jueces</add>subditos<lb/>
+
cerca de los negocios q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se ofrece<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>: Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no sea occasion a los tales <add>juezes</add><ref>Aggiunta soprascritta dalla stessa mano che ha redatto il testo principale.</ref>subditos<lb/>
de <del>h</del>errar pensando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aciertan: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el deseo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen de dar co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o<lb/>
+
de herrar pensando q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aciertan: co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> el deseo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tienen de dar co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tentami<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o<lb/>
 
con sus respuestas a sus señores. Y En fin es cosa muy clara y de todos<lb/>
 
con sus respuestas a sus señores. Y En fin es cosa muy clara y de todos<lb/>
 
rescibida lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize Boecio: si vis lumine clarum<ref>claro</ref> cernere verum. Y todo<lb/>
 
rescibida lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dize Boecio: si vis lumine clarum<ref>claro</ref> cernere verum. Y todo<lb/>
 
Esto afirma S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ien</span>do En una parte. quam (silicet avaritiam) quidam<lb/>
 
Esto afirma S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> Pablo diz<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ien</span>do En una parte. quam (silicet avaritiam) quidam<lb/>
apetentes Erreverunt<ref>erraverunt</ref> a fide<ref>1 Tim 6,10.</ref>. Y En otra parte: quam (silicet bonam<lb/>
+
apetentes Erraverunt a fide<ref>1 Tim 6,10.</ref>. Y En otra parte: quam (silicet bonam<lb/>
 
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt<ref>1 Tim 1,19.</ref>. Tomada<lb/>
 
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt<ref>1 Tim 1,19.</ref>. Tomada<lb/>
 
pues esta.
 
pues esta.
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 12:46, 27 July 2024

This page has not been proofread

f. 2v


Entrañable contentamiento: y que Procura cumplir contodas sus fuerças:
Esle yntolerable cosa sufrir los ladridos: que aquella verdad
le da a la contina dentro de su coraçon: Con los quales no le dexa
gozar con sabor de sus aguas furtivas que El tiene por dulces: y
como su vicio le tiene tan poderosamente cativo: que le tiene determinado
a gozar del y ponerlo por obra cuestele lo que le costare: desea
con todo su coraçon que aquella verdad que le haze contradicion: y
mal gusto: ni se pensase: ni se mentase: ni fuese verdad. Y como la
voluntad quando Esta aficionada Es gran parte: Para que El entendimiento
le sirva trayendole razones que le prueben que le es licito:
lo que le es sabroso: trae Su poco a poco al Entendimiento. Primero a que
dude de aquella verdad (Para Ella tan desabrida) y despues que la descrea
del todo. Y mandale que le busque otras doctrinas con que biviendo
como desea tenga su camino. Por acertado: Sin aver quien le diga
interiormente: Non licet tibi facere hoc[1]. Y asi con poco travajo se aparta
del casamiento que avia Entre El Entendimiento y la verdad: Por El poco
amor que Entre ellos avia : y delgado hilo En que Estavan atados. Pasos contados
son estos y experimentados En todos los negocios que los hombres
tratan y no ay cosa mas comun: que recusar a uno por juez: En
el negocio de su amigo: o de su Enemigo: y por eso se da por consejo: a
los reyes y señores a sus[2] consejeros o juezes que miren[3] la voluntad que tienen:
cerca de los negocios que se ofrecen: Porque no sea occasion a los tales juezes[4]subditos
de herrar pensando que aciertan: con el deseo que tienen de dar contentamiento
con sus respuestas a sus señores. Y En fin es cosa muy clara y de todos
rescibida lo que dize Boecio: si vis lumine clarum[5] cernere verum. Y todo
Esto afirma San Pablo diziendo En una parte. quam (silicet avaritiam) quidam
apetentes Erraverunt a fide[6]. Y En otra parte: quam (silicet bonam
conscientiam) quidam repelentes: circa fidem naufragaverunt[7]. Tomada
pues esta.


---page break---

  1. Mt 14,4; Mc 6,18.
  2. que no declaren a sus
  3. Aggiunta soprascritta dalla stessa mano che ha redatto il testo principale.
  4. Aggiunta soprascritta dalla stessa mano che ha redatto il testo principale.
  5. claro
  6. 1 Tim 6,10.
  7. 1 Tim 1,19.