Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/37"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 24: Line 24:
 
p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>diendo En castigo de sus peccados El verdadero conoscimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenian de dios. <lb/>
 
p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>diendo En castigo de sus peccados El verdadero conoscimi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ent</span>o q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tenian de dios. <lb/>
 
Y asi dize El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or En el propheta Ezechiel. Propheta cum erraverit Et locutus<lb/>
 
Y asi dize El s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or En el propheta Ezechiel. Propheta cum erraverit Et locutus<lb/>
fuerit verbum: Ego d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us decepi prophetam illum<ref>Ez 14,9.</ref>. Sobre lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l dize s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> hieronimo:<lb/>
+
fuerit verbum: Ego d<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">omi</span>n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">u</span>s decepi prophetam illum<ref>Ez 14,9.</ref>. Sobre lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l dize s<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">an</span> hieronimo:<lb/>
 
hoc autem totum dicit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> ne pseudoprophetar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">unt</span> fortitudini reputet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <lb/>
 
hoc autem totum dicit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> ne pseudoprophetar<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">unt</span> fortitudini reputet<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> decipit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> populus: <add>qui</add> <del>Et</del> magis vult audire mendatium q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uam</span> veritatem: sed <lb/>
 
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> decipit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span> populus: <add>qui</add> <del>Et</del> magis vult audire mendatium q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uam</span> veritatem: sed <lb/>

Revision as of 13:13, 28 April 2024

This page has not been proofread

f. 16r

Si no se pierde la fee todavia ay alguna esperança: que algun dia alcançara
El tal hombre remedio: pues sabe que lo ay donde lo ay. Mas quien yerra En
la fee como lo buscara: o ya que lo busque como lo hallara: pues fuera de la yglesia
no lo ay: y El que ay En la yglesia no lo busca porque no lo cree: y asi queda del todo
perdido. No solo quebrantado cayendo sobre la piedra que Es perder la gracia
y no la fee: mas como El sor dixo quedo todo desmenuzado: porque[1] la piedra de
la yncredulidad y herejia cayo sobre El perdiendo la fee y En castigo de
Sus peccados. Esta fue la justicia por con la qual El sor castigo a aquellos de quien
San pablo haze mencion[2]: En que Por no usar bien del conocimiento recivido: lo perdieron
y cayeron En ydolatria tan ciega: que vinieron a adorar por dios a las aves
y serpientes y bestias: y porque haziendo Esto quitaron a dios la honrra que
como a dios le hera devida: y la dieron a la criatura cuya no hera: torno
dios a castigar En ellos Este peccado de ydolatria: con permitirlos caer En
otros tan feos: que es temor pensarlos y vergüença dezirlos. Y por Esta misma
regla que El soberano juez castigo a Estos sobervios y gentiles: castigo tambien
a los yngratos judios: y aun con mas justa razon por les aver dado
mayor conoscimiento que a Ellos: del qual usaron muy mal: como parece por los peccados
que los prophetas cuentan que cometia aquel pueblo: En castigo de los quales
cegava dios a los mayores del pueblo: y eran hechos falsos prophetas: ynduziendo
a adorar dioses falsos: y como Ellos lo Enseñavan asi Ellos lo seguian
perdiendo En castigo de sus peccados El verdadero conoscimiento que tenian de dios.
Y asi dize El sor En el propheta Ezechiel. Propheta cum erraverit Et locutus
fuerit verbum: Ego dominus decepi prophetam illum[3]. Sobre lo qual dize san hieronimo:
hoc autem totum dicitur ne pseudoprophetarunt fortitudini reputetur
quod decipitur populus: qui Et magis vult audire mendatium quam veritatem: sed
quod deus permisit ut perversus populus Et incredulus: magis pseudoprophetas
audiat: quam prophetas. Rezio Era Este castigo: y por tal lo pondera
la divina scriptura. Eo quod populus iste apropinquat ore suo Et


---page break---

  1. La "q" è stata aggiunta nell'interlinea.
  2. Cf. Rom 1,23
  3. Ez 14,9.