Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/52"
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:FC 1334 pages]] | [[Category:FC 1334 pages]] | ||
− | + | ||
+ | Plimiento de la d(ic)ha Palabra: y Por co(n)siguiente de la Venida del s(eñ)or a juzgar. <lb/> | ||
+ | Y si tenemo(s) sentido de christo p(ar)a Entender Su(s) obra(s) y su(s) palabras: no <lb/> | ||
+ | ternemo(s) En esto muncho de q(ue) descuidarnos Por no saber puntualm(en)te <lb/> | ||
+ | la hora y mome(n)to desta(s) venida(s): Mas Entenderemo(s) q(ue) El no descubrir/no(s)<lb/> | ||
+ | El Señor la hora no a de ser causa p(ar)a descreerla ni p(ar)a ser negligente(s) <lb/> | ||
+ | En el bien obrar: Sino Para Estar En cada hora aparejados a la recebir segun <lb/> | ||
+ | dixo El mismo s(eñ)or Sint lumbi vestri praecincti E(t) lucernę ardentes in manib(us) vestris<lb/> | ||
+ | E(t) vos similes hominib(us) expecta(n)tib(us) D(o)mi(num) suu(m) quando revertat(ur) a nuptiis ut <lb/> | ||
+ | cum venerit E(t) pulsaverit co(n)festin aperiant ei (Lc 12,35-36) Y si alguna señal dio por la<lb/> | ||
+ | q(ua)l podamos atinar al tiempo de su venida llamandonos por muerte y <lb/> | ||
+ | por El juizio universal E(s): El estar descuidado(s) de la(s) tales venidas: y El <lb/> | ||
+ | pensar q(ue) Estan lexo(s). De la primera dixo: qua hora non putatis fili(us) hominis <lb/> | ||
+ | veniet (Lc 12,40). Y de la Segunda dixo Sicut factu(m) Est in dieb(us) Noe ita Erit in dieb(us) <lb/> | ||
+ | filii hominis: Edebant Et bibebant: uxores ducebant Et dabant(ur) ad nuptias <lb/> | ||
+ | usq(ue) in die(m) qua intravit Noe in arca(m) E(t) venit diluviu(m) E(t) p(er)didit om/nes<lb/> | ||
+ | (Mt 24,37-39) etc. Y En otra parte dize Tamq(uam) laqueus. (e)n(im). superveniet in omnes q(ui) <lb/> | ||
+ | Sedent sup(er) facie(m) omnis terrę (Lc 21,35). Y lo mismo afirma S. Pablo diziendo q(ue) <lb/> | ||
+ | ha de venir aq(ue)l dia como ladro(n) sin ser esperado. Y si miramo(s) qua(n) des/cuidada<lb/> | ||
+ | Esta la gente desta venida: y qua(n) metida En aq(ue)lla(s) cosas q(ue) El <lb/> | ||
+ | s(eñ)or dize q(ue) Estava(n) lo(s) del tiempo del dilubio y de Lot: ternemo(s) conjectu/ra<lb/> | ||
+ | q(ue) deve de estar muy cerca (cf. 1 Tes 5,2): Pue(s) se piensa q(ue) Esta muy lexos: y vemos<lb/> | ||
+ | usado En n(uest)ros t(iem)po(s) lo mismo q(ue) En lo(s) pasados. De lo(s) quale(s) dize El pro/pheta<lb/> | ||
+ | Ezechiel q(ue) dezia El pueblo de dios: in longum deferent(ur) dies E(t) pe/ribit<lb/> | ||
+ | omnis visio (Ez 12,22). Y como .S. Hier(oni)mo dize aun hasta aora tiene El vulgo <lb/> | ||
+ | yncredulo Esta misma mala costumbre: q(ue) nu(n)ca piensa(n) q(ue) la(s) ame/nazas<lb/> | ||
+ | de dios han de venir En su tiempo Sino En el venidero: y los q(ue) des/pue(s)<lb/> | ||
+ | nace(n) ta(m)bien la(s) Echa(n) a los por venir: Y ansi por no saber la certidum/bre<lb/> | ||
+ | del tiempo ning(un)o(s) dellos la(s) teme(n): ni haze(n) lo q(ue) deve(n) p(ar)a la(s) Evitar avie(n)do<lb/> | ||
+ | lo dios dexado <pb/> |
Revision as of 19:25, 4 January 2024
f. 23v
Plimiento de la d(ic)ha Palabra: y Por co(n)siguiente de la Venida del s(eñ)or a juzgar.
Y si tenemo(s) sentido de christo p(ar)a Entender Su(s) obra(s) y su(s) palabras: no
ternemo(s) En esto muncho de q(ue) descuidarnos Por no saber puntualm(en)te
la hora y mome(n)to desta(s) venida(s): Mas Entenderemo(s) q(ue) El no descubrir/no(s)
El Señor la hora no a de ser causa p(ar)a descreerla ni p(ar)a ser negligente(s)
En el bien obrar: Sino Para Estar En cada hora aparejados a la recebir segun
dixo El mismo s(eñ)or Sint lumbi vestri praecincti E(t) lucernę ardentes in manib(us) vestris
E(t) vos similes hominib(us) expecta(n)tib(us) D(o)mi(num) suu(m) quando revertat(ur) a nuptiis ut
cum venerit E(t) pulsaverit co(n)festin aperiant ei (Lc 12,35-36) Y si alguna señal dio por la
q(ua)l podamos atinar al tiempo de su venida llamandonos por muerte y
por El juizio universal E(s): El estar descuidado(s) de la(s) tales venidas: y El
pensar q(ue) Estan lexo(s). De la primera dixo: qua hora non putatis fili(us) hominis
veniet (Lc 12,40). Y de la Segunda dixo Sicut factu(m) Est in dieb(us) Noe ita Erit in dieb(us)
filii hominis: Edebant Et bibebant: uxores ducebant Et dabant(ur) ad nuptias
usq(ue) in die(m) qua intravit Noe in arca(m) E(t) venit diluviu(m) E(t) p(er)didit om/nes
(Mt 24,37-39) etc. Y En otra parte dize Tamq(uam) laqueus. (e)n(im). superveniet in omnes q(ui)
Sedent sup(er) facie(m) omnis terrę (Lc 21,35). Y lo mismo afirma S. Pablo diziendo q(ue)
ha de venir aq(ue)l dia como ladro(n) sin ser esperado. Y si miramo(s) qua(n) des/cuidada
Esta la gente desta venida: y qua(n) metida En aq(ue)lla(s) cosas q(ue) El
s(eñ)or dize q(ue) Estava(n) lo(s) del tiempo del dilubio y de Lot: ternemo(s) conjectu/ra
q(ue) deve de estar muy cerca (cf. 1 Tes 5,2): Pue(s) se piensa q(ue) Esta muy lexos: y vemos
usado En n(uest)ros t(iem)po(s) lo mismo q(ue) En lo(s) pasados. De lo(s) quale(s) dize El pro/pheta
Ezechiel q(ue) dezia El pueblo de dios: in longum deferent(ur) dies E(t) pe/ribit
omnis visio (Ez 12,22). Y como .S. Hier(oni)mo dize aun hasta aora tiene El vulgo
yncredulo Esta misma mala costumbre: q(ue) nu(n)ca piensa(n) q(ue) la(s) ame/nazas
de dios han de venir En su tiempo Sino En el venidero: y los q(ue) des/pue(s)
nace(n) ta(m)bien la(s) Echa(n) a los por venir: Y ansi por no saber la certidum/bre
del tiempo ning(un)o(s) dellos la(s) teme(n): ni haze(n) lo q(ue) deve(n) p(ar)a la(s) Evitar avie(n)do
lo dios dexado
---page break---