Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/55"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
  
ecce atenuati fame!<ref> Ger 14,8 </ref> Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>, si miramos los munchos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an desamparado la cibdad / de la Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a de Dios, de la qual solian ser vezinos y hijos, y, dexando la obediencia de / sus sanctas reglas, se an se san  salido a bivir, por cumplir sus deseos, a las anchuras del / campo, donde esta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los caminos anchos, q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>, segun dize el S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or, lleva<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a la p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>dicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>Cf. Mt 7,13</ref>, no / ay quien pueda co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tener las lagrimas y dezir: Vidi Isrrael dispersum in mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>1 Re 22,17</ref>, etc. / Y si el christiano quiere quitar los ojos de la co(n)sideracio(n) de ta(n) lastimero expecta/culo y, para co(n)solarse, volverlos a alguna gente q(ue) queda en la Ygl(esi)a, halla q(ue), como aq(ue)llos q(ue) se saliero(n) al campo esta sin cabeça, porq(ue) el cuchillo de la herejía / los aparto de la union y obediencia del papa, cabeça de la Ygl(esi)a y vicario de / Cristo, y perdiero(n) la vida de g(rac)ia, y co(n) ella la fee, asi munchos de los q(ue) q(ue)da(n) / en la Ygl(esi)a q(ue) tiene(n) sana fee y esta(n) unidos co(n) el papa, esta(n) muertos de ha(m)bre / y sin g(rac)ia de Dios, porq(ue) no come(n) el manjar de la obediencia de sus ma(n)damientos / y de su Ygl(esi)a. Muertos aquestos, aunq(ue) por diversas causas, todos da(n) materia / de lame(n)table lloro a quien tubiere una ce(n)tella de entrana(n)ble charidad, co(n) la / cual sienta, como deve, la perdicio(n) de las animas, por las q(ua)les derramo Jesuchris/to su sa(n)gre. Y, entre todos los q(ue) esto deven sentir, es el primero y mas p(rin)cipal el / supremo pastor de la Ygl(esi)a. Pues lo es en el poder, razo(n) es q(ue), como principal ata/laya de toda la Ygl(esi)a, de mas altas bozes para despertar el pueblo christiano, / avisandoles del peligro q(ue) tienen presente y del q(ue) es razo(n) temer q(ue) les puede / venir. Abranse sus entranas, y sea(n) comidas co(n) el sancto zelo de la casa de / Dios q(ue) le esta encomendada, p(ar)a sentir sus caidas y para ofrecerse, si menes/ter fuere, a muerte de +, a semejança de aquel Señor cuyo vicario es, y de / San Pedro, su primer antecesor, y a todo lo q(ue) menester fuere p(ar)a remedio y reformacion de la Ygl(esi)a. Y, si el Señor no p(er)mitiere q(ue) muera su cuerpo muer/te de + sob(r)e este negocio, a lo menos tome su animo la mortificacion de la +, / cosa muy necesaria si quiere remediar la p(er)dicio(n) de la Ygl(esi)a. Hondas esta(n) n(uest)ras lla/gas, envejecidas y peligrosas, y no se puede(n) curar co(n) q(ua)lesquier remedios. Y, si se / nos a de dar lo q(ue) n(uest)ro mal pide, muy a costa a de ser de los medicos q(ue) nos an de curar. //
+
ecce atenuati fame!<ref> Ger 14,8 </ref> Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>, si miramos los munchos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> an desamparado la cibdad / de la Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a de Dios, de la qual solian ser vezinos y hijos, y, dexando la obediencia de / sus sanctas reglas, se an se san  salido a bivir, por cumplir sus deseos, a las anchuras del / campo, donde esta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los caminos anchos, q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>, segun dize el S<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">eñ</span>or, lleva<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> a la p<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">er</span>dicio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><ref>Cf. Mt 7,13</ref>, no / ay quien pueda co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tener las lagrimas y dezir: Vidi Isrrael dispersum in mo<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>tib<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>1 Re 22,17</ref>, etc. / Y si el christiano quiere quitar los ojos de la co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>sideracio<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> de ta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> lastimero expecta/culo y, para co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>solarse, volverlos a alguna gente q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> queda en la Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a, halla q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>, como aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>llos q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> se saliero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> al campo esta sin cabeça, porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> el cuchillo de la herejía / los aparto de la union y obediencia del papa, cabeça de la Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a y vicario de / Cristo, y perdiero<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> la vida de g<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">rac</span>ia, y co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> ella la fee, asi munchos de los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>da<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> / en la Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title=""></span></span>a q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> sana fee y esta<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> unidos co(n) el papa, esta(n) muertos de ha(m)bre / y sin g(rac)ia de Dios, porq(ue) no come(n) el manjar de la obediencia de sus ma(n)damientos / y de su Ygl(esi)a. Muertos aquestos, aunq(ue) por diversas causas, todos da(n) materia / de lame(n)table lloro a quien tubiere una ce(n)tella de entrana(n)ble charidad, co(n) la / cual sienta, como deve, la perdicio(n) de las animas, por las q(ua)les derramo Jesuchris/to su sa(n)gre. Y, entre todos los q(ue) esto deven sentir, es el primero y mas p(rin)cipal el / supremo pastor de la Ygl(esi)a. Pues lo es en el poder, razo(n) es q(ue), como principal ata/laya de toda la Ygl(esi)a, de mas altas bozes para despertar el pueblo christiano, / avisandoles del peligro q(ue) tienen presente y del q(ue) es razo(n) temer q(ue) les puede / venir. Abranse sus entranas, y sea(n) comidas co(n) el sancto zelo de la casa de / Dios q(ue) le esta encomendada, p(ar)a sentir sus caidas y para ofrecerse, si menes/ter fuere, a muerte de +, a semejança de aquel Señor cuyo vicario es, y de / San Pedro, su primer antecesor, y a todo lo q(ue) menester fuere p(ar)a remedio y reformacion de la Ygl(esi)a. Y, si el Señor no p(er)mitiere q(ue) muera su cuerpo muer/te de + sob(r)e este negocio, a lo menos tome su animo la mortificacion de la +, / cosa muy necesaria si quiere remediar la p(er)dicio(n) de la Ygl(esi)a. Hondas esta(n) n(uest)ras lla/gas, envejecidas y peligrosas, y no se puede(n) curar co(n) q(ua)lesquier remedios. Y, si se / nos a de dar lo q(ue) n(uest)ro mal pide, muy a costa a de ser de los medicos q(ue) nos an de curar. //

Revision as of 19:41, 1 March 2023

This page has not been proofread


P. 130-131 BAC

ecce atenuati fame![1] Porque, si miramos los munchos que an desamparado la cibdad / de la Yglesia de Dios, de la qual solian ser vezinos y hijos, y, dexando la obediencia de / sus sanctas reglas, se an se san salido a bivir, por cumplir sus deseos, a las anchuras del / campo, donde estan los caminos anchos, que, segun dize el Sor, llevan a la perdicion[2], no / ay quien pueda contener las lagrimas y dezir: Vidi Isrrael dispersum in montibus[3], etc. / Y si el christiano quiere quitar los ojos de la consideracion de tan lastimero expecta/culo y, para consolarse, volverlos a alguna gente que queda en la Yglesia, halla que, como aquellos que se salieron al campo esta sin cabeça, porque el cuchillo de la herejía / los aparto de la union y obediencia del papa, cabeça de la Yglesia y vicario de / Cristo, y perdieron la vida de gracia, y con ella la fee, asi munchos de los que quedan / en la Yglesia que tienen sana fee y estan unidos co(n) el papa, esta(n) muertos de ha(m)bre / y sin g(rac)ia de Dios, porq(ue) no come(n) el manjar de la obediencia de sus ma(n)damientos / y de su Ygl(esi)a. Muertos aquestos, aunq(ue) por diversas causas, todos da(n) materia / de lame(n)table lloro a quien tubiere una ce(n)tella de entrana(n)ble charidad, co(n) la / cual sienta, como deve, la perdicio(n) de las animas, por las q(ua)les derramo Jesuchris/to su sa(n)gre. Y, entre todos los q(ue) esto deven sentir, es el primero y mas p(rin)cipal el / supremo pastor de la Ygl(esi)a. Pues lo es en el poder, razo(n) es q(ue), como principal ata/laya de toda la Ygl(esi)a, de mas altas bozes para despertar el pueblo christiano, / avisandoles del peligro q(ue) tienen presente y del q(ue) es razo(n) temer q(ue) les puede / venir. Abranse sus entranas, y sea(n) comidas co(n) el sancto zelo de la casa de / Dios q(ue) le esta encomendada, p(ar)a sentir sus caidas y para ofrecerse, si menes/ter fuere, a muerte de +, a semejança de aquel Señor cuyo vicario es, y de / San Pedro, su primer antecesor, y a todo lo q(ue) menester fuere p(ar)a remedio y reformacion de la Ygl(esi)a. Y, si el Señor no p(er)mitiere q(ue) muera su cuerpo muer/te de + sob(r)e este negocio, a lo menos tome su animo la mortificacion de la +, / cosa muy necesaria si quiere remediar la p(er)dicio(n) de la Ygl(esi)a. Hondas esta(n) n(uest)ras lla/gas, envejecidas y peligrosas, y no se puede(n) curar co(n) q(ua)lesquier remedios. Y, si se / nos a de dar lo q(ue) n(uest)ro mal pide, muy a costa a de ser de los medicos q(ue) nos an de curar. //

  1. Ger 14,8
  2. Cf. Mt 7,13
  3. 1 Re 22,17