Difference between revisions of "Page:Ordenes Salamanca.djvu/26"
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Ordenes Salamanca]] | [[Category:Ordenes Salamanca]] | ||
Ni se insinúe que [h]ay necesidad sin expresa licencia del Superior y con su firma. <br> | Ni se insinúe que [h]ay necesidad sin expresa licencia del Superior y con su firma. <br> | ||
− | 36. Los exercicios espirituales tengan el primero y mejor lugar y se opongan a qualquiera occupaz[ió]n temporal, y para que la lección espiritual y el rosario tengan su lugar, no se abrirá la puerta después de mediodía hasta las dos, y para que | + | 36. Los exercicios espirituales tengan el primero y mejor lugar y se opongan a qualquiera occupaz[ió]n temporal, y para que la lección espiritual y el rosario tengan su lugar, no se abrirá la puerta después de mediodía hasta las dos, y para que aya concierto en la distribución, el que cuida de la Doctrina tocará a levantar y acostar y al comp[añer]o de entrar y salir de oración <hi rend="underline">vel e contra</hi>; y los exercicios annuales se tengan de resurrección a sep[tiemb]re por parecer este t[iem]po más acomodado, los quales exercicios se tendrán la primer Doctrina o con licencia del Superior donde mejor le pareciere<ref>Cf. [[Page:Ordenes AGN.pdf/17|Órdenes de Buenos Aires, f. 9r.]]</ref>. <br> |
− | 37. Cuídese mucho en la clausura de buestras casas de suerte que se eche de veer que lo son de la Compañía y no entre muger de la puerta adentro, ni se las dé a besar la mano, ni nadie castigue por su propia mano ni asista aceularm[en]te a castigo de muger, ni en lugar donde se hace el castigo, por la indecencia, dándose a venerar y respetar como dice su regla <hi rend="underline">omnis integritatis et gravitatis exemplos preveat</hi>. <br> | + | 37. Cuídese mucho en la clausura de buestras casas de suerte que se eche de veer que lo son de la Compañía y no entre muger de la puerta adentro, ni se las dé a besar la mano, ni nadie castigue por su propia mano ni asista aceularm[en]te a castigo de muger, ni en lugar donde se hace el castigo, por la indecencia, dándose a venerar y respetar como dice su regla <hi rend="underline">omnis integritatis et gravitatis exemplos preveat</hi><ref>Cf. [[Page:Ordenes AGN.pdf/17|Órdenes de Buenos Aires, f. 9r.]]</ref>. <br> |
38. Si algún indio diere escándalo notable en otra reducz[ió]n, el que tiene de su cargo con parecer de su compañero | 38. Si algún indio diere escándalo notable en otra reducz[ió]n, el que tiene de su cargo con parecer de su compañero | ||
[[Category:Ordenes Salamanca]] | [[Category:Ordenes Salamanca]] | ||
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 16:02, 19 November 2022
Ni se insinúe que [h]ay necesidad sin expresa licencia del Superior y con su firma.
36. Los exercicios espirituales tengan el primero y mejor lugar y se opongan a qualquiera occupaz[ió]n temporal, y para que la lección espiritual y el rosario tengan su lugar, no se abrirá la puerta después de mediodía hasta las dos, y para que aya concierto en la distribución, el que cuida de la Doctrina tocará a levantar y acostar y al comp[añer]o de entrar y salir de oración vel e contra; y los exercicios annuales se tengan de resurrección a sep[tiemb]re por parecer este t[iem]po más acomodado, los quales exercicios se tendrán la primer Doctrina o con licencia del Superior donde mejor le pareciere[1].
37. Cuídese mucho en la clausura de buestras casas de suerte que se eche de veer que lo son de la Compañía y no entre muger de la puerta adentro, ni se las dé a besar la mano, ni nadie castigue por su propia mano ni asista aceularm[en]te a castigo de muger, ni en lugar donde se hace el castigo, por la indecencia, dándose a venerar y respetar como dice su regla omnis integritatis et gravitatis exemplos preveat[2].
38. Si algún indio diere escándalo notable en otra reducz[ió]n, el que tiene de su cargo con parecer de su compañero