Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/282"
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 2: | Line 2: | ||
<tabber> | <tabber> | ||
Interpretative= | Interpretative= | ||
− | 3.<sup>o</sup> Con constante zelo procure V. R.a atajar | + | 3.<sup>o</sup> Con constante zelo procure V. R.a atajar el pernicioso desorden de tal, ô q[u]al sugeto de estas Missio[ne]s q[u]e sin reparo, ni escrupulo refiere, ô escribe los delitos y defectos de los indios de algun Pueblo; ynfamandolos; deviendo hablar de lo vueno q[u]e asi; y callar lo malo. Al q[u]e V. R.a hallere âver faltado en esto, no le dege sin castigo. <br> |
4.<sup>o</sup> El triduo, de la renobac[io]n de los votos se debe tener con el recogim[ien]to y sile n[uestr]o q[u]e nos pide la Comp[añi]a y esta ordenado, y no sea el concurrir al Pueblo donde se ha de renobar, ocasion de mayor distraim[en]to y de [e]starse parlando de dia, y la mayor parte de la noche en conbersaciones escusadas. <br> | 4.<sup>o</sup> El triduo, de la renobac[io]n de los votos se debe tener con el recogim[ien]to y sile n[uestr]o q[u]e nos pide la Comp[añi]a y esta ordenado, y no sea el concurrir al Pueblo donde se ha de renobar, ocasion de mayor distraim[en]to y de [e]starse parlando de dia, y la mayor parte de la noche en conbersaciones escusadas. <br> | ||
− | 5.<sup>o</sup> Para q[u]e se logren las almas de tantos fugitivos, como ai en estas Misio[ne]s nezes[sari]o al | + | 5.<sup>o</sup> Para q[u]e se logren las almas de tantos fugitivos, como ai en estas Misio[ne]s nezes[sari]o al Pe. Sebastian de Yegros, o âl Pe. Juan de Molina, ô al Pe. Ignac[i]o Erber p[ar]a q[u]e baya, como haciendo Mision â buscarlos, acompañado de algunos indios de confianza y fidelidad, y buenos, persuadiendo a los fugitivos q[u]e buelvan â sus Pueblos reciviendolos sus Curas con amor, buen tratam[ien]tos y car[ida]d como à hijos prodigos. <br> |
− | 6.<sup>o</sup> Prucure V. R.a q[uan]do visita los Pueblos, q[u]e los | + | 6.<sup>o</sup> Prucure V. R.a q[uan]do visita los Pueblos, q[u]e los PPs. Curas no se descuiden en casar los muchachos, y muchachas en teniendo la edad competente de [e]llo[s]; porq[u]e de lo contrario se siguen gra[n]des ynconvenientes. La misma diligencia se debe hacer con las viudas y las viudos. <br> |
− | 7.<sup>o</sup> Suponiendo, q[u]e V. R.a esta vien enterado de la obligac[io]n de su oficio, y de la suma ymportancia de su visitan [sic], en la q[u]e tiene el primer lugar la de los n[uest]ros observando con vigilancia sus procedim[ien]tos y guarda de las Reglas, y ordenes; y distrivuc[io]n doméstica; asistencia promta [sic] a los ministerios con los sanos enfermos, y moribundos. En seg[un]do lugar lo q[u]e toca al Pueblo en lo temporal p[ar]a esto bera V. R.a los memoriales, q[u]e dexe, si se lleba â debida execuc[io]n lo en ello[s] ordenado. Tambien, si se cuida y asiste en la comida y vestuario decente a las del Cotiguazu, y prejos de la Cor? A estos, y a aquellas por delito, q[u]e no sea de muerte, se les de el castigo proporcionado a la culpa, segun esta ordenado; sintes | + | 7.<sup>o</sup> Suponiendo, q[u]e V. R.a esta vien enterado de la obligac[io]n de su oficio, y de la suma ymportancia de su visitan [sic], en la q[u]e tiene el primer lugar la de los n[uest]ros observando con vigilancia sus procedim[ien]tos y guarda de las Reglas, y ordenes; y distrivuc[io]n doméstica; asistencia promta [sic] a los ministerios con los sanos enfermos, y moribundos. En seg[un]do lugar lo q[u]e toca al Pueblo en lo temporal p[ar]a esto bera V. R.a los memoriales, q[u]e dexe, si se lleba â debida execuc[io]n lo en ello[s] ordenado. Tambien, si se cuida y asiste en la comida y vestuario decente a las del Cotiguazu, y prejos de la Cor? A estos, y a aquellas por delito, q[u]e no sea de muerte, se les de el castigo proporcionado a la culpa, segun esta ordenado; sintes, q[u]e estuviesen embarazadas; q[u]e a estas, se les dara despues, q[u]e ayan parido; y se les de soltura; y no se les dexara mucho tiempo en la prision sin q[u]e les balga â algunos de los PPs. Curas la futil excusa, de q[u]e han |
|-| | |-| | ||
Diplomatic= | Diplomatic= | ||
− | 3.<sup>o</sup> Con constante Zelo procure V R.a atajar <span title="el pernicioso" style="background:Gold">[[transcriptionError::elpernicioso]]</span> <span title=" | + | 3.<sup>o</sup> Con constante Zelo procure V R.a atajar <span title="el pernicioso" style="background:Gold">[[transcriptionError::elpernicioso]]</span> <span title="desorden" style="background:Gold">[[transcriptionError::desor den]]</span> de tal, ô q.al<lb/> Sugeto <span title="de estas" style="background:Gold">[[transcriptionError::deestas]]</span> Missio.s q.e sin reparo, ni <span title="escrupulo" style="background:Gold">[[transcriptionError::es cru pulo]]</span> refiere, ô escribe los <span title="delitos" style="background:Gold">[[transcriptionError::de litos]]</span><lb/> y defectos <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> Indios <span title="de algun" style="background:Gold">[[transcriptionError::dealgun]]</span> Pueblo; ynfamandolos; deviendo hablar <span title="de lo vueno" style="background:Gold">[[transcriptionError::delovueno]]</span><lb/> q.e asi; y callar <span title="lo malo" style="background:Gold">[[transcriptionError::lomalo]]</span>. Al q.e V R.a hallere âver faltado en esto, <span title="no le dege" style="background:Gold">[[transcriptionError::noledege]]</span> sin castigo. <br> |
4.<sup>o</sup> El triduo, <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> renobac.n <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> votos <span title="se debe" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedebe]]</span> tener con el recogim.to y sile<lb/>n.o q.e nos <span title="pide la" style="background:Gold">[[transcriptionError::pidela]]</span> Comp.a y esta ordenado, y <span title="no sea" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosea]]</span> el concurrir al Pueblo donde se<lb/> ha de renobar, ocasion de mayor distraim.to y <span title="de [e]starse" style="background:Gold">[[transcriptionError::destarse]]</span> parlando de dia, y <span title="la ma" style="background:Gold">[[transcriptionError::lama]]</span><lb/>yor parte <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> noche en Conbersaciones escusadas. <br> | 4.<sup>o</sup> El triduo, <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> renobac.n <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> votos <span title="se debe" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedebe]]</span> tener con el recogim.to y sile<lb/>n.o q.e nos <span title="pide la" style="background:Gold">[[transcriptionError::pidela]]</span> Comp.a y esta ordenado, y <span title="no sea" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosea]]</span> el concurrir al Pueblo donde se<lb/> ha de renobar, ocasion de mayor distraim.to y <span title="de [e]starse" style="background:Gold">[[transcriptionError::destarse]]</span> parlando de dia, y <span title="la ma" style="background:Gold">[[transcriptionError::lama]]</span><lb/>yor parte <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> noche en Conbersaciones escusadas. <br> | ||
5.<sup>o</sup> <span title="Para q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::Paraq.e]]</span> <span title="se logren" style="background:Gold">[[transcriptionError::selogren]]</span> las almas de tantos fugitivos, Como ai <span title="en estas" style="background:Gold">[[transcriptionError::enestas]]</span> Misio.s<lb/> nezes.o al P.e Sebastian de Yegros, o âl P.e Juan de Molina, ô al P.e Ignac.o Erber<lb/> p.a q.e baya, Como haciendo Mision â buscarlos, acompañado de algunos Indios<lb/> de Confianza y fidelidad, y buenos, persuadiendo <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> fugitivos q.e <span title="buelvan â sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::buelvanâsus]]</span><lb/> Pueblos <span title="reciviendolos" style="background:Gold">[[transcriptionError::recivien dolos]]</span> sus Curas Con amor, <span title="buen tratam.tos" style="background:Gold">[[transcriptionError::buentratam.tos]]</span> y Car.d Como à<lb/> hijos prodigos. <br> | 5.<sup>o</sup> <span title="Para q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::Paraq.e]]</span> <span title="se logren" style="background:Gold">[[transcriptionError::selogren]]</span> las almas de tantos fugitivos, Como ai <span title="en estas" style="background:Gold">[[transcriptionError::enestas]]</span> Misio.s<lb/> nezes.o al P.e Sebastian de Yegros, o âl P.e Juan de Molina, ô al P.e Ignac.o Erber<lb/> p.a q.e baya, Como haciendo Mision â buscarlos, acompañado de algunos Indios<lb/> de Confianza y fidelidad, y buenos, persuadiendo <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> fugitivos q.e <span title="buelvan â sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::buelvanâsus]]</span><lb/> Pueblos <span title="reciviendolos" style="background:Gold">[[transcriptionError::recivien dolos]]</span> sus Curas Con amor, <span title="buen tratam.tos" style="background:Gold">[[transcriptionError::buentratam.tos]]</span> y Car.d Como à<lb/> hijos prodigos. <br> | ||
Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 19:51, 9 July 2021
3.o Con constante zelo procure V. R.a atajar el pernicioso desorden de tal, ô q[u]al sugeto de estas Missio[ne]s q[u]e sin reparo, ni escrupulo refiere, ô escribe los delitos y defectos de los indios de algun Pueblo; ynfamandolos; deviendo hablar de lo vueno q[u]e asi; y callar lo malo. Al q[u]e V. R.a hallere âver faltado en esto, no le dege sin castigo.
4.o El triduo, de la renobac[io]n de los votos se debe tener con el recogim[ien]to y sile n[uestr]o q[u]e nos pide la Comp[añi]a y esta ordenado, y no sea el concurrir al Pueblo donde se ha de renobar, ocasion de mayor distraim[en]to y de [e]starse parlando de dia, y la mayor parte de la noche en conbersaciones escusadas.
5.o Para q[u]e se logren las almas de tantos fugitivos, como ai en estas Misio[ne]s nezes[sari]o al Pe. Sebastian de Yegros, o âl Pe. Juan de Molina, ô al Pe. Ignac[i]o Erber p[ar]a q[u]e baya, como haciendo Mision â buscarlos, acompañado de algunos indios de confianza y fidelidad, y buenos, persuadiendo a los fugitivos q[u]e buelvan â sus Pueblos reciviendolos sus Curas con amor, buen tratam[ien]tos y car[ida]d como à hijos prodigos.
6.o Prucure V. R.a q[uan]do visita los Pueblos, q[u]e los PPs. Curas no se descuiden en casar los muchachos, y muchachas en teniendo la edad competente de [e]llo[s]; porq[u]e de lo contrario se siguen gra[n]des ynconvenientes. La misma diligencia se debe hacer con las viudas y las viudos.
7.o Suponiendo, q[u]e V. R.a esta vien enterado de la obligac[io]n de su oficio, y de la suma ymportancia de su visitan [sic], en la q[u]e tiene el primer lugar la de los n[uest]ros observando con vigilancia sus procedim[ien]tos y guarda de las Reglas, y ordenes; y distrivuc[io]n doméstica; asistencia promta [sic] a los ministerios con los sanos enfermos, y moribundos. En seg[un]do lugar lo q[u]e toca al Pueblo en lo temporal p[ar]a esto bera V. R.a los memoriales, q[u]e dexe, si se lleba â debida execuc[io]n lo en ello[s] ordenado. Tambien, si se cuida y asiste en la comida y vestuario decente a las del Cotiguazu, y prejos de la Cor? A estos, y a aquellas por delito, q[u]e no sea de muerte, se les de el castigo proporcionado a la culpa, segun esta ordenado; sintes, q[u]e estuviesen embarazadas; q[u]e a estas, se les dara despues, q[u]e ayan parido; y se les de soltura; y no se les dexara mucho tiempo en la prision sin q[u]e les balga â algunos de los PPs. Curas la futil excusa, de q[u]e han