Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/32"

From GATE
 
(21 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
<center>Cap. 5</center><lb/>
 
<center>Cap. 5</center><lb/>
{{Left sidenote|v.1}}סֶפֵר<sic></sic> liber, sive narratio, sive numerus.<lb/>nam סָפַר significat numerare, scribere, nar<lb/>rare, recensere. inde etiam סֵפֶר significat<lb/>literam, quia per literas hebraei numerant.<lb/>Vide quaestiones nostras in temporibus.<lb/>{{Left sidenote|v. 29}}iste <del>re</del> consolabitur nos ab operibus manuum nostrarum.<lb/>
+
{{Left sidenote|v.1}}סֶפֵר liber, sive narratio, sive numerus.<lb/>nam סָפַר significat numerare, scribere, nar<lb/>rare, recensere. inde etiam סֵפֶר significat<lb/>literam, quia per literas hebraei numerant.<lb/>Vide quaestiones nostras in temporibus.<lb/>{{Left sidenote|v. 29}}iste <del>re</del> consolabitur nos ab operibus manuum nostrarum.<lb/>
<del>cap. 6</del>
+
<del>cap. 6</del><lb/>
<del>filii Dei filias hominum. Vide 2a 2ae fol 782.</del><lb/>[[Name::Chrisostomus]] et [[Name::Hieronymus]] quia legerunt requiscere<lb/>faciet, putant hic praedici diluvium in quo<lb/>per mortem cessare erunt opera hominum. <ref>''Saint John Chrysostomos,Homilies on Genesis'' transl. by Robert C. Hill (The Fathers of the Church, a new translation, vol. 82), Homily 21 (Washington D.C., c. 1990), p. 62. ''Hieronymi Quaestiones hebraicae '', Et dixit dominus deus Non permanebit spiritus meus in hominibus istis in aeternum, quia carnes sunt. in hebraeo scriptum est non iudicabit spiritus meus homines istos in sempiternum, quoniam caro sunt: hoc est, quia fragilis est in homine condicio, non eos ad aeternos servabo cruciatus, sed hic illis restituam quod merentur. ergo non severitatem, ut in nostris codicibus legitur, sed clementiam dei sonat, dum peccator hic pro suo scelere visitatur. unde et iratus deus loquitur ad quosdam ''non visitabo filias eorum, cum fuerint fornicatae , et sponsas eorum, cum adulteraverint ''[Hos. 4,14], et in alio loco ''visitabo in virga iniquitates eorum et in flagellis peccata eorum,  verumtamen misericordiam meam non auferam ab eis.'' [Ps. 88,33-4], , p. 11-12. Et uocauit nomen eius Noe dicens Iste requiescere nos faciet ab operibus nostris, Noe requies interpretatur. ab eo igitur , quod sub illo omnia retro opera quieverunt per diluvium, appellatus est requies, ''Hieronymi Quaestiones hebraicae'', p. 11. </ref> Rabi<lb/>ni quia legunt consolabitur dicunt Noe inve<lb/>nisse rationem arandi, et vinum et eo modo<lb/>consolati esse homines.<ref>He will give us rest (יָנַח מִמֶּנּוּ) from the toil of our hands. Before Noah came, they did not have plowshares, and he prepared [these tools] for them. And the land was producing thorns and thistles when they sowed wheat, because of the curse of the first man (Adam), but in Noah’s time, it [the curse] subsided. This is the meaning of יְנַחֲמֵנוּ, Rashi a.l.</ref>.<lb/>          
+
<del>filii Dei filias hominum. Vide in  2a 2ae fol. 782.</del><lb/>[[Name::Chrisostomus]] et [[Name::Hieronymus]] quia legerunt requiscere<lb/>faciet, putant hic praedici diluvium in quo<lb/>per mortem cessaverunt opera hominum. <ref>Catena in Genesim, 121v.</ref> Rabi<lb/>ni quia legunt consolabitur dicunt Noe inve<lb/>nisse rationem arandi, et vinum et eo modo<lb/><sic>consolatum</sic> esse homines.<ref>Taken from Hieronymi ab Oleastro, ''Cōmentaria in Mósi Pentateuchum'', 19r. Rashi: He will give us rest (יָנַח מִמֶּנּוּ) from the toil of our hands. Before Noah came, they did not have plowshares, and he prepared [these tools] for them. And the land was producing thorns and thistles when they sowed wheat, because of the curse of the first man (Adam), but in Noah’s time, it [the curse] subsided. This is the meaning of יְנַחֲמֵנוּ, ''Arbaʿ ṿe-ʿeśrim'' וa.</ref>.<lb/>        
 
<center>Cap. 6</center>
 
<center>Cap. 6</center>
{{Left sidenote|v.2}}Videntes filli Dei filias hominum. Vide scripta<lb/>nostra in 2<hi rend="superscript">a</hi>2<hi rend="superscript">ae</hi> folio 282.<lb/>{{Left sidenote|v.3}}non permanebit. [[Name::Pagninus]] vertit non erit in<lb/>vagina corporis inclusus spiritus nam נֶדֶן<lb/>significat vagina et נִדְנֶה syriace signifi<lb/>cat corpus. [[Name::Hieronymus]] in [[Work::quaestionibus hebraicis]] legit non<lb/>iudicabit, sive non disceptabit.<ref>in hebraeo scriptum est non iudicabit spiritus meus homines istos in sem- pitemum, quoniam caro sunt: hoc est, quia fragilis est in homine condicio, non eos ad aeternos seruabo cruciatus,sed hic illis restituara quod merentur, ''Hieronymi Quaestiones hebraicae,'' pp. 111-12. </ref> et vult sensus
+
{{Left sidenote|v.2}}Videntes filli Dei filias hominum. Vide scripta<lb/>nostra in 2<hi rend="superscript">a</hi>2<hi rend="superscript">ae</hi> folio 782.<lb/>{{Left sidenote|v.3}}non permanebit. [[Name::Pagninus]] vertit non erit in<lb/>vagina corporis inclusus spiritus nam נֶדֶן<lb/>significat vagina.<ref>Pagninus: 'non erit ut in vagina spiritus meus', replaced by Arias Montano with 'non contendet spiritus meus', ''[[Work::Hebraicorum bibliorum Veteris Testamenti Latina interpretatio]]'', 4.</ref> et נִדְנֶה syriace signifi<lb/>cat corpus.<ref>Pagnini, ''Thesaurus linguae sanctae'', 1338 s.v. נֶדֶן.</ref> [[Name::Hieronymus]] in [[Work::quaestionibus hebraicis]] legit non<lb/>iudicabit, sive non disceptabit. et vult sensum
 
<pb/>
 
<pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
<references/> {{TurnPage}}
 
<references/> {{TurnPage}}
 +
[[Category:APUG_0385-B]]

Latest revision as of 18:44, 19 January 2024

This page has not been proofread


Cap. 5


v.1 סֶפֵר liber, sive narratio, sive numerus.
nam סָפַר significat numerare, scribere, nar
rare, recensere. inde etiam סֵפֶר significat
literam, quia per literas hebraei numerant.
Vide quaestiones nostras in temporibus.
v. 29 iste re consolabitur nos ab operibus manuum nostrarum.
cap. 6
filii Dei filias hominum. Vide in 2a 2ae fol. 782.
Chrisostomus et Hieronymus quia legerunt requiscere
faciet, putant hic praedici diluvium in quo
per mortem cessaverunt opera hominum. [1] Rabi
ni quia legunt consolabitur dicunt Noe inve
nisse rationem arandi, et vinum et eo modo
consolatum esse homines.[2].

Cap. 6

v.2 Videntes filli Dei filias hominum. Vide scripta
nostra in 2a2ae folio 782.
v.3 non permanebit. Pagninus vertit non erit in
vagina corporis inclusus spiritus nam נֶדֶן
significat vagina.[3] et נִדְנֶה syriace signifi
cat corpus.[4] Hieronymus in quaestionibus hebraicis legit non
iudicabit, sive non disceptabit. et vult sensum


---page break---

  1. Catena in Genesim, 121v.
  2. Taken from Hieronymi ab Oleastro, Cōmentaria in Mósi Pentateuchum, 19r. Rashi: He will give us rest (יָנַח מִמֶּנּוּ) from the toil of our hands. Before Noah came, they did not have plowshares, and he prepared [these tools] for them. And the land was producing thorns and thistles when they sowed wheat, because of the curse of the first man (Adam), but in Noah’s time, it [the curse] subsided. This is the meaning of יְנַחֲמֵנוּ, Arbaʿ ṿe-ʿeśrim וa.
  3. Pagninus: 'non erit ut in vagina spiritus meus', replaced by Arias Montano with 'non contendet spiritus meus', Hebraicorum bibliorum Veteris Testamenti Latina interpretatio, 4.
  4. Pagnini, Thesaurus linguae sanctae, 1338 s.v. נֶדֶן.