Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/32"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 4: Line 4:
 
<del>filii Dei filias hominum. Vide 2a 2ae fol 782.</del><lb/>[[Name::Chrisostomus]] et [[Name::Hieronymus]] quia legerunt requiscere<lb/>faciet, putant hic praedici diluvium in quo<lb/>per mortem cessare erunt opera hominum. <ref>''Saint John Chrysostomos,Homilies on Genesis'' transl. by Robert C. Hill (The Fathers of the Church, a new translation, vol. 82), Homily 21 (Washington D.C., c. 1990), p. 62. Et uocauit nomen eius Noe dicens Iste requiescere nos faciet ab operibus nostris, Noe requies interpretatur. ab eo igitur , quod sub illo omnia retro opera quieverunt per diluvium, appellatus est requies, ''Hieronymi Quaestiones hebraicae'', p. 11. </ref> Rabi<lb/>ni quia legunt consolabitur dicunt Noe inve<lb/>nisse rationem arandi, et vinum et eo modo<lb/>consolati esse homines.<ref>He will give us rest (יָנַח מִמֶּנּוּ) from the toil of our hands. Before Noah came, they did not have plowshares, and he prepared [these tools] for them. And the land was producing thorns and thistles when they sowed wheat, because of the curse of the first man (Adam), but in Noah’s time, it [the curse] subsided. This is the meaning of יְנַחֲמֵנוּ, Rashi a.l.</ref>.<lb/>           
 
<del>filii Dei filias hominum. Vide 2a 2ae fol 782.</del><lb/>[[Name::Chrisostomus]] et [[Name::Hieronymus]] quia legerunt requiscere<lb/>faciet, putant hic praedici diluvium in quo<lb/>per mortem cessare erunt opera hominum. <ref>''Saint John Chrysostomos,Homilies on Genesis'' transl. by Robert C. Hill (The Fathers of the Church, a new translation, vol. 82), Homily 21 (Washington D.C., c. 1990), p. 62. Et uocauit nomen eius Noe dicens Iste requiescere nos faciet ab operibus nostris, Noe requies interpretatur. ab eo igitur , quod sub illo omnia retro opera quieverunt per diluvium, appellatus est requies, ''Hieronymi Quaestiones hebraicae'', p. 11. </ref> Rabi<lb/>ni quia legunt consolabitur dicunt Noe inve<lb/>nisse rationem arandi, et vinum et eo modo<lb/>consolati esse homines.<ref>He will give us rest (יָנַח מִמֶּנּוּ) from the toil of our hands. Before Noah came, they did not have plowshares, and he prepared [these tools] for them. And the land was producing thorns and thistles when they sowed wheat, because of the curse of the first man (Adam), but in Noah’s time, it [the curse] subsided. This is the meaning of יְנַחֲמֵנוּ, Rashi a.l.</ref>.<lb/>           
 
<center>Cap. 6</center>
 
<center>Cap. 6</center>
{{Left sidenote|v.2}}Videntes filli Dei filias hominum. Vide scripta<lb/>nostra in 2<hi rend="superscript">a</hi>2<hi rend="superscript">ae</hi> folio 282.<lb/>{{Left sidenote|v.3}}non permanebit. [[Name::Pagninus]] vertit non erit in<lb/>vagina corporis inclusus spiritus nam נֶדֶן<lb/>significat vagina. et נִדְנֶה syriace signifi<lb/>cat corpus. [[Name::Hieronymus]] in [[Work::quaestionibus hebraicis]] legit non<lb/>iudicabit, sive non disceptabit.<ref>in hebraeo scriptum est non iudicabit spiritus meus homines istos in sempiternum, quoniam caro sunt: hoc est, quia fragilis est in homine condicio, non eos ad aeternos seruabo cruciatus,sed hic illis restituara quod merentur, ''Hieronymi Quaestiones hebraicae,'' pp. 11-12. </ref> et vult sensus
+
{{Left sidenote|v.2}}Videntes filli Dei filias hominum. Vide scripta<lb/>nostra in 2<hi rend="superscript">a</hi>2<hi rend="superscript">ae</hi> folio 282.<lb/>{{Left sidenote|v.3}}non permanebit. [[Name::Pagninus]] vertit non erit in<lb/>vagina corporis inclusus spiritus nam נֶדֶן<lb/>significat vagina. et נִדְנֶה syriace signifi<lb/>cat corpus. [[Name::Hieronymus]] in [[Work::quaestionibus hebraicis]] legit non<lb/>iudicabit, sive non disceptabit. et vult sensus
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 22:53, 12 December 2022

This page has not been proofread


Cap. 5


v.1 סֶפֵר liber, sive narratio, sive numerus.
nam סָפַר significat numerare, scribere, nar
rare, recensere. inde etiam סֵפֶר significat
literam, quia per literas hebraei numerant.
Vide quaestiones nostras in temporibus.
v. 29 iste re consolabitur nos ab operibus manuum nostrarum.
cap. 6 filii Dei filias hominum. Vide 2a 2ae fol 782.
Chrisostomus et Hieronymus quia legerunt requiscere
faciet, putant hic praedici diluvium in quo
per mortem cessare erunt opera hominum. [1] Rabi
ni quia legunt consolabitur dicunt Noe inve
nisse rationem arandi, et vinum et eo modo
consolati esse homines.[2].

Cap. 6

v.2 Videntes filli Dei filias hominum. Vide scripta
nostra in 2a2ae folio 282.
v.3 non permanebit. Pagninus vertit non erit in
vagina corporis inclusus spiritus nam נֶדֶן
significat vagina. et נִדְנֶה syriace signifi
cat corpus. Hieronymus in quaestionibus hebraicis legit non
iudicabit, sive non disceptabit. et vult sensus


---page break---

  1. Saint John Chrysostomos,Homilies on Genesis transl. by Robert C. Hill (The Fathers of the Church, a new translation, vol. 82), Homily 21 (Washington D.C., c. 1990), p. 62. Et uocauit nomen eius Noe dicens Iste requiescere nos faciet ab operibus nostris, Noe requies interpretatur. ab eo igitur , quod sub illo omnia retro opera quieverunt per diluvium, appellatus est requies, Hieronymi Quaestiones hebraicae, p. 11.
  2. He will give us rest (יָנַח מִמֶּנּוּ) from the toil of our hands. Before Noah came, they did not have plowshares, and he prepared [these tools] for them. And the land was producing thorns and thistles when they sowed wheat, because of the curse of the first man (Adam), but in Noah’s time, it [the curse] subsided. This is the meaning of יְנַחֲמֵנוּ, Rashi a.l.