Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/18"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<pb/>
+
deinde explicare volens qualia fuissent ista<lb/>duo in illo initio, dixit terram fuisse<lb/>desertam et vacuam: caelum autem vocavit abys<lb/>sum tenebrosum, et nunc manifeste aquas<lb/><del>p q ex</del> unde etiam paulo post audiemus in<lb/>medio aquarum fuisse positum firmamentum,<lb/> quod proprie vocatum est caelum. quamquam cre<lb/>dibile est aquam illam initio non fuisse per<lb/>fectam aquam sed aliquid rarius aquae, densior<lb/>aer, qualis est nebula ut inde facile per<lb/> condensationem facta sit aqua perfecta, et per<lb/>rarefactionem aer. legimus enim ecclesiasicum<lb/> 24<ref>Ecclus. 24,6</ref> ego quasi nebula  texi omnem<lb/> terram, ubi sermo est de creatione mundi.<lb/>
deinde explicare volens qualia fuissent ista<lb/>duo in illo initio, dixit terram fuisse<lb/>desertam et vcuam; coelum autem vocavit abys<lb/>sum tenebrosum, et nunc manifeste aquas<lb/><del>p q ex</del> unde etiam paulo post audiemus in<lb/>medio aquarum fuisse positum firmamentum<lb/> quod proprie vocatum est coelum. Q,q cre<lb/>dibile est aquas illas initio non fuisse per<lb/>fectas aquas sed aliquid rarius aquae<unclear></unclear>, densior<lb/>aer, qualis est nebula ut inde facile per<lb/> condensationem facta sit aqua perfecta, et per<lb/>rarefactionem aer. legimus enim ecclesiasicum<lb/> 24 ego quasi nebula  texi omnem<lb/> terram, ubi sermo est de creatione mundi.<lb/>
+
{{Left sidenote|וַיאֹמֶר}}illud יאֹמֶר habet ֶ  loco <lb/> ַ propter vav con<lb/>versivo. Nam etsi ordinarie punctum est ַ  ta<lb/>men propter <unclear>pausam</unclear> vertitur in ֵ  propter accentum in pe<lb/>nultima, et vav conversivum ַ  in ֶ ֶ<lb/>
{{Left sidenote|וַיאֹמֶר}}illud יאֹמֶר habet segol (Hebrew) loco <lb/>patah(Hebrew) propter vav con<lb/>versivo. Nam etsi ordinarie punctum est patach[Hebrew], ta<lb/>men propter <unclear>pausam</unclear> vertitur in sere[Hebrew] propter accentum in pe<lb/>nultima, et vav conversivum patah[Hebrew] in segol[Hebrew].<lb/>
 
 
{{Left sidenote|יְהִי}}<del>utit</del> est futurum defectivum. nam in imperativum est הֱיֵה<lb/>futurum integrum est תִהְיֶה    יִהְיֶה    אֶהְיֶה
 
{{Left sidenote|יְהִי}}<del>utit</del> est futurum defectivum. nam in imperativum est הֱיֵה<lb/>futurum integrum est תִהְיֶה    יִהְיֶה    אֶהְיֶה
 
<lb/> sed sepe omittitur ultima litera in hac conjugatione<lb/>et  fit תְהִי יְהִי אֱהִי<lb/>
 
<lb/> sed sepe omittitur ultima litera in hac conjugatione<lb/>et  fit תְהִי יְהִי אֱהִי<lb/>
 
{{Left sidenote|וַיְהִי}}non habet dagesh illud jod quia quotiescumque litera<lb/>sequitur post wav conversivum, est shewah<unclear></unclear>, omittitur
 
{{Left sidenote|וַיְהִי}}non habet dagesh illud jod quia quotiescumque litera<lb/>sequitur post wav conversivum, est shewah<unclear></unclear>, omittitur

Revision as of 16:32, 15 September 2022

This page has not been proofread


deinde explicare volens qualia fuissent ista
duo in illo initio, dixit terram fuisse
desertam et vacuam: caelum autem vocavit abys
sum tenebrosum, et nunc manifeste aquas
p q ex unde etiam paulo post audiemus in
medio aquarum fuisse positum firmamentum,
quod proprie vocatum est caelum. quamquam cre
dibile est aquam illam initio non fuisse per
fectam aquam sed aliquid rarius aquae, densior
aer, qualis est nebula ut inde facile per
condensationem facta sit aqua perfecta, et per
rarefactionem aer. legimus enim ecclesiasicum
24[1] ego quasi nebula texi omnem
terram, ubi sermo est de creatione mundi.
וַיאֹמֶר illud יאֹמֶר habet ֶ loco
ַ propter vav con
versivo. Nam etsi ordinarie punctum est ַ ta
men propter pausam vertitur in ֵ propter accentum in pe
nultima, et vav conversivum ַ in ֶ ֶ
יְהִי utit est futurum defectivum. nam in imperativum est הֱיֵה
futurum integrum est תִהְיֶה יִהְיֶה אֶהְיֶה
sed sepe omittitur ultima litera in hac conjugatione
et fit תְהִי יְהִי אֱהִי
וַיְהִי

non habet dagesh illud jod quia quotiescumque litera
sequitur post wav conversivum, est shewah, omittitur

  1. Ecclus. 24,6