Page:Prodromus coptus sive aegyptiacus (1636).djvu/108

From GATE
Revision as of 10:13, 21 March 2018 by Lorenzo Mancini (talk | contribs) (ManciniWiki moved page Page:Prodromus coptus sive aegyptiacus (1636).pdf/108 to Page:Prodromus coptus sive aegyptiacus (1636).djvu/108: Text replacement - "(1636).pdf/" to "(1636).djvu/")
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
There was a problem when proofreading this page


Verum antequam ulterius hic progrediar, una adhuc difficultas, quae circa annum erectionis huius lapidis occurrit, restat dissolvenda. Annus enim huiusmodi in Sinica inscriptione adeo a Syriaca diversus reperitur, ut non pauci ea diversitate perplexi, mecum de vera, et fideli huius lapidis interpretatione dubitarent. Nam ex Sinico Lusitanica versio, et ex hac Italica erecti lapidis annum ponunt post Christum. 782. Syriaca vero iuxta Graecorum computum statuit annum 1092. Qui quam ab altero diversus sit quis non videt? Verum ut exactius haec omnia reconcilientur, et hic nodus quoque dissolvatur, prius inscriptionis dictae translationes hic verbotenus proponendas duxi.


Lusitanica versio sic habet.


No nosso potentado do grãde Tam, Segundo anno deste kieñ, cium que eram do Senhor 782. No mes de Autuno, no settimo dia, dia de domingo soy allevantada esta pedra, sendo Bispo Nimciu que governa à igreia da China.


Italica ita habet.


Nel nostro potentato del gran Tam, secundo anno di questo kieñ cium (che erano del Signore.