Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/56"

From GATE
 
m (→‎top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}})
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
+
antiguo. P[adre] Lauro Nuñez. P[adr]e Visitador.<br>
 
+
<ref>Anotação na margem direita: "Congregantes, y musicos".</ref>Si dieren escandalo los congregantes, y cantores, y correjidos, y castigados algunas veces, no se enmendaren, se hecharan de la Congregacion, y musica, sin que vuelvan â ella sin orden de el superior, que con notable enmienda lo podra conceder. Ord[en] com[un] 38.<br>
 
+
<ref>Anotação na margem direita: "Maestro en reducciones nuevas".</ref>Si aconteciere, que algun indio maestro vaia, â alguna Reduccion nueva, sea de conocida virtud â eleccion del p[adre] sup[eri]or. Y si diere mal exemplo, lo volvera â su Pueblo el p[adr]e que cuida de la Reduccion, sin aguardar â mas. Ord[en] com[un] 38. <br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Privados de sus oficios p[o]r delito".</ref>Si el cura huviere hechado â alguno por un delito de la sacristia, cabildo, oficinas, ô musica, el succesor no lo recibira sin licencia de el p[adr]e superior. P[adre] Luis de la Roca.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Escalar el recogim[en]to".</ref>A los que entraren en las Casa de Recogidas para trato illicito con ellas, ô las sacan al mismo fin, se le[s] castigara en el rollo, y se llevaran â la verguenza â uno, ô dos Pueblos mas vecinos. P[adre] Roca.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Fugitivos â los portug[ues]es".</ref>A los que del Uruguay huieren â los portugueses, demas de ser castigados en su Pueblo, seran desterrados al Parana con la mujer, y hijos pequeños. P[adre] Antonio Machoni.<br>
 +
<ref>Anotação na margem direita: "Novenario, y triduo de azotes".</ref>Prohibo, que se use con n[uest]ros indios novenario, o triduo<ref>Alia manu: [[aliaManu::B]]. A palavra "triduo" tanto aqui como na margem direita foi um acréscimo da outra mão.</ref> de azotes, pues este es proprio castigo de los esclavos, y no de indios, que por su voluntad, se han sujetado â n[uest]ra direccion. P[adre] Querini.<br>
 +
No se castigue â los indios, quando faltan
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Revision as of 16:21, 6 May 2020

This page has not been proofread

antiguo. P[adre] Lauro Nuñez. P[adr]e Visitador.
[1]Si dieren escandalo los congregantes, y cantores, y correjidos, y castigados algunas veces, no se enmendaren, se hecharan de la Congregacion, y musica, sin que vuelvan â ella sin orden de el superior, que con notable enmienda lo podra conceder. Ord[en] com[un] 38.
[2]Si aconteciere, que algun indio maestro vaia, â alguna Reduccion nueva, sea de conocida virtud â eleccion del p[adre] sup[eri]or. Y si diere mal exemplo, lo volvera â su Pueblo el p[adr]e que cuida de la Reduccion, sin aguardar â mas. Ord[en] com[un] 38.
[3]Si el cura huviere hechado â alguno por un delito de la sacristia, cabildo, oficinas, ô musica, el succesor no lo recibira sin licencia de el p[adr]e superior. P[adre] Luis de la Roca.
[4]A los que entraren en las Casa de Recogidas para trato illicito con ellas, ô las sacan al mismo fin, se le[s] castigara en el rollo, y se llevaran â la verguenza â uno, ô dos Pueblos mas vecinos. P[adre] Roca.
[5]A los que del Uruguay huieren â los portugueses, demas de ser castigados en su Pueblo, seran desterrados al Parana con la mujer, y hijos pequeños. P[adre] Antonio Machoni.
[6]Prohibo, que se use con n[uest]ros indios novenario, o triduo[7] de azotes, pues este es proprio castigo de los esclavos, y no de indios, que por su voluntad, se han sujetado â n[uest]ra direccion. P[adre] Querini.

No se castigue â los indios, quando faltan

  1. Anotação na margem direita: "Congregantes, y musicos".
  2. Anotação na margem direita: "Maestro en reducciones nuevas".
  3. Anotação na margem direita: "Privados de sus oficios p[o]r delito".
  4. Anotação na margem direita: "Escalar el recogim[en]to".
  5. Anotação na margem direita: "Fugitivos â los portug[ues]es".
  6. Anotação na margem direita: "Novenario, y triduo de azotes".
  7. Alia manu: B. A palavra "triduo" tanto aqui como na margem direita foi um acréscimo da outra mão.