Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/43"

From GATE
m (→‎top: clean up, replaced: citesName → Name)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 2: Line 2:
 
pressa licencia del p[adre] sup[eri]or. P[adre] Visitador.<br>
 
pressa licencia del p[adre] sup[eri]or. P[adre] Visitador.<br>
 
<ref>Anotação na margem esquerda: "No pueden los suples".</ref>Los p[adres] que suplen, assi en ausencia largas, como breves, no podran disponer de nada de d[ic]ha cantidad sin determinada, e individual licencia de los curas, ô del p[adre] superior. P[adre] Visit[ad]or.<br>
 
<ref>Anotação na margem esquerda: "No pueden los suples".</ref>Los p[adres] que suplen, assi en ausencia largas, como breves, no podran disponer de nada de d[ic]ha cantidad sin determinada, e individual licencia de los curas, ô del p[adre] superior. P[adre] Visit[ad]or.<br>
<ref>Anotação na margem esquerda: "Para proprios usos".</ref>Tocante â estos 50 p[eso]s huecos, ô 25 de plata conviene N[uestro] P[adre] G[ene]ral [[citesName::František Retz|Francisco Retz]], que puedan disponer los curas tambien en proprios usos, que no desdigan de la religiosidad, ni perjudiquen â los estilos de esta n[uest]ra prov[inci]a. 5 oct[ubre] de 1716.<br>
+
<ref>Anotação na margem esquerda: "Para proprios usos".</ref>Tocante â estos 50 p[eso]s huecos, ô 25 de plata conviene N[uestro] P[adre] G[ene]ral [[Name::František Retz|Francisco Retz]], que puedan disponer los curas tambien en proprios usos, que no desdigan de la religiosidad, ni perjudiquen â los estilos de esta n[uest]ra prov[inci]a. 5 oct[ubre] de 1716.<br>
 
<ref>Anotação na margem esquerda: "Limosna â los colégios".</ref>Aunque no es contra el precepto, el dar limosna â los colegios, declaro, que los curas no puedan dar las tales limosnas sin licencia de los superiores. P[adre] Aguirre.<br>
 
<ref>Anotação na margem esquerda: "Limosna â los colégios".</ref>Aunque no es contra el precepto, el dar limosna â los colegios, declaro, que los curas no puedan dar las tales limosnas sin licencia de los superiores. P[adre] Aguirre.<br>
 
<ref>Anotação na margem esquerda: "Apoderados en los Colegio[i]os".</ref>Ningun p[adre] cura tendra apoderado sujeto particular, ni p[adr]e, ni h[erman]o, que le haga sus compras en los colegios, ni acudiran â los estancieros. Haran todos sus tratos por manos de los procur[adore]s de missiones, segun es el estilo. Adonde no [h]ai procurador de missiones, acudiran con las debidas licencias del prov[incia]l, ô al rector, ô procurador del colegio. P[adr]e Bernardo.<br>
 
<ref>Anotação na margem esquerda: "Apoderados en los Colegio[i]os".</ref>Ningun p[adre] cura tendra apoderado sujeto particular, ni p[adr]e, ni h[erman]o, que le haga sus compras en los colegios, ni acudiran â los estancieros. Haran todos sus tratos por manos de los procur[adore]s de missiones, segun es el estilo. Adonde no [h]ai procurador de missiones, acudiran con las debidas licencias del prov[incia]l, ô al rector, ô procurador del colegio. P[adr]e Bernardo.<br>

Revision as of 17:08, 28 October 2019

This page has not been proofread

pressa licencia del p[adre] sup[eri]or. P[adre] Visitador.
[1]Los p[adres] que suplen, assi en ausencia largas, como breves, no podran disponer de nada de d[ic]ha cantidad sin determinada, e individual licencia de los curas, ô del p[adre] superior. P[adre] Visit[ad]or.
[2]Tocante â estos 50 p[eso]s huecos, ô 25 de plata conviene N[uestro] P[adre] G[ene]ral Francisco Retz, que puedan disponer los curas tambien en proprios usos, que no desdigan de la religiosidad, ni perjudiquen â los estilos de esta n[uest]ra prov[inci]a. 5 oct[ubre] de 1716.
[3]Aunque no es contra el precepto, el dar limosna â los colegios, declaro, que los curas no puedan dar las tales limosnas sin licencia de los superiores. P[adre] Aguirre.
[4]Ningun p[adre] cura tendra apoderado sujeto particular, ni p[adr]e, ni h[erman]o, que le haga sus compras en los colegios, ni acudiran â los estancieros. Haran todos sus tratos por manos de los procur[adore]s de missiones, segun es el estilo. Adonde no [h]ai procurador de missiones, acudiran con las debidas licencias del prov[incia]l, ô al rector, ô procurador del colegio. P[adr]e Bernardo.
[5]Ninguno p[adr]e cura, quando vaya â la congregacion, y lleva hazienda, hara trato por si, sino por medio del proc[urad]or de missiones, y entregaran la hazienda â d[ic]ho procur[ad]or porque assi está ordenado, y assi se ha de guardar. P[adre] Luis de la Roca.

[6]No se obligue â trabajar â los indios aunq[ue] sean de poca edad, en los dias de fiesta para los españoles. Ord[en] com[un] 25 (llaman aqui semejantes fiestas arete miri) por la dissionancia, que ha hecho esta en Roma; ni los esclavos en los colegios mas necesitados

  1. Anotação na margem esquerda: "No pueden los suples".
  2. Anotação na margem esquerda: "Para proprios usos".
  3. Anotação na margem esquerda: "Limosna â los colégios".
  4. Anotação na margem esquerda: "Apoderados en los Colegio[i]os".
  5. Anotação na margem esquerda: "Los tratos todos por medio del proc[urado]r".
  6. Anotação na margem esquerda: "No se trabaje en arete miri".