Difference between revisions of "Page:Ordenes AGN.pdf/17"

From GATE
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]
luz del dia se puedan conocer las personas. Ord[en] com[un] 1<sup>o</sup>.<br>
+
luz del dia se puedan conocer las personas. Ord[en] com[un] 1<sup>o</sup><ref>Cf. [[Page:Ordenes Salamanca.djvu/17|''Órdenes de Salamanca'', ff. 9r-9v.]]</ref>.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Puerta de n[uest]ra casa".</ref>2. En tiempo de oracion no se abra la puerta de n[uest]ra casa, sino â los enfermeros, quando llaman para administracion de los sacram[ent]os, y â los cocineros. A los sacristanes se les abre al ultimo quarto de la oracion. P[adr]e Visit[ad]or.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "Puerta de n[uest]ra casa".</ref>2. En tiempo de oracion no se abra la puerta de n[uest]ra casa, sino â los enfermeros, quando llaman para administracion de los sacram[ent]os, y â los cocineros. A los sacristanes se les abre al ultimo quarto de la oracion. Pe. Visit.or.<br>
<ref>Anotação na margem esquerda: "Puerta cerrada".</ref>3. La puerta de n[uest]ra casa se cierra al tiempo del examen, missa, y mientras los p[adr]es estab en [el] refectorio, desde las doce [h]asta las dos, y en tiempo de rosario. Ord[en] com[un] 36.<br>
+
<ref>Anotação na margem esquerda: "Puerta cerrada".</ref>3. La puerta de n[uest]ra casa se cierra al tiempo del examen, missa, y mientras los PPs. estan en [el] refectorio, desde las doce asta las dos, y en tiempo de rosario. Ord[en] com[un] 36<ref>Cf. [[Page:Ordenes Salamanca.djvu/26|''Órdenes de Salamanca'', f. 13v.]]</ref>.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Canzel".</ref>4. Dispongase, que desde la Iglesia, ô calle no se vean n[uest]ros aposentos, poniendo siquiera un canzel, que impida la vista. Ord[en] com[un] 1<sup>o</sup>.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "Canzel".</ref>4. Dispongase, que desde la Iglesia, ô calle no se vean n[uest]ros aposentos, poniendo siquiera un canzel, que impida la vista. Ord[en] com[un] 1<sup>o</sup><ref>Cf. [[Page:Ordenes Salamanca.djvu/17|''Órdenes de Salamanca'', ff. 9r-9v.]]</ref>.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Cercar de la huerta".</ref>5. La cerca de la huerta ha de ser â lo menos de tres varas de alto. Ord[en] com[un] 2<sup>o</sup>.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "Cercar de la huerta".</ref>5. La cerca de la huerta ha de ser â lo menos de tres varas de alto. Ord[en] com[un] 2<sup>o</sup><ref>Cf. [[Page:Ordenes Salamanca.djvu/18|''Órdenes de Salamanca'', f. 9v.]]</ref>.<br>
<ref>Anotações na margem direita: "Clausura" e "Recato con el otro sexo".</ref>6. Cuidese mucho de la clasura de n[uest]ras casas, de suerte que se heche de ver, que son de la Comp[añi]a, y no entre muger ninguna de la puerta â dentro, ni se les dè â besar la mano, ni nadie castigue por su propria mano, ni assista ocultam[en]te â castigo por la indecencia, dandose â venerar, y respetar, como dice su regla: "Omnis se gravitatis, et modestiae exemplum praebeant", Ord[en] com[un] 37.<br>
+
<ref>Anotações na margem direita: "Clausura" e "Recato con el otro sexo".</ref>6. Cuidese mucho de la clasura de n[uest]ras casas, de suerte que se heche de ver, que son de la Comp[añi]a, y no entre muger ninguna de la puerta â dentro, ni se les dè â besar la mano, ni nadie castigue por su propria mano, ni assista ocultam[en]te â castigo por la indecencia, dandose â venerar, y respetar, como dice su regla: Omnis se gravitatis, et modestiae exemplum praebeant, Ord[en] com[un] 37<ref>Cf. [[Page:Ordenes Salamanca.djvu/26|''Órdenes de Salamanca'', f. 13v.]]</ref>.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Hablar â mugeres".</ref>[7.] Nunca se hable â muger ninguna, sin q[ue] estè delante uno de los n[uest]ros, ô dos indios de toda confianza. Ord[en] com[un] 3<sup>o</sup>.<br>
+
<ref>Anotação na margem direita: "Hablar â mugeres".</ref>[7.] Nunca se hable â muger ninguna, sin q[ue] estè delante uno de los n[uest]ros, ô dos indios de toda confianza. Ord[en] com[un] 3<sup>o</sup><ref>Cf. [[Page:Ordenes Salamanca.djvu/18|''Órdenes de Salamanca'', f. 9v.]]</ref>.<br>
<ref>Anotação na margem direita: "Salir â enferm[o]s de dia, y noche, como".</ref>[8.] Ninguno saldra de noche sin linterna encendida, y acompañam[en]to, y â los indios industrieseles, que siempre esten â la vista del p[adr]e.
+
<ref>Anotação na margem direita: "Salir â enferm[o]s de dia, y noche, como".</ref>[8.] Ninguno saldra de noche sin linterna encendida, y acompañam[en]to, y â los indios industrieseles, que siempre esten â la vista del Pe.
 
[[Category:Ordenes AGN]]
 
[[Category:Ordenes AGN]]
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 22:15, 1 November 2022

This page has not been proofread

luz del dia se puedan conocer las personas. Ord[en] com[un] 1o[1].
[2]2. En tiempo de oracion no se abra la puerta de n[uest]ra casa, sino â los enfermeros, quando llaman para administracion de los sacram[ent]os, y â los cocineros. A los sacristanes se les abre al ultimo quarto de la oracion. Pe. Visit.or.
[3]3. La puerta de n[uest]ra casa se cierra al tiempo del examen, missa, y mientras los PPs. estan en [el] refectorio, desde las doce asta las dos, y en tiempo de rosario. Ord[en] com[un] 36[4].
[5]4. Dispongase, que desde la Iglesia, ô calle no se vean n[uest]ros aposentos, poniendo siquiera un canzel, que impida la vista. Ord[en] com[un] 1o[6].
[7]5. La cerca de la huerta ha de ser â lo menos de tres varas de alto. Ord[en] com[un] 2o[8].
[9]6. Cuidese mucho de la clasura de n[uest]ras casas, de suerte que se heche de ver, que son de la Comp[añi]a, y no entre muger ninguna de la puerta â dentro, ni se les dè â besar la mano, ni nadie castigue por su propria mano, ni assista ocultam[en]te â castigo por la indecencia, dandose â venerar, y respetar, como dice su regla: Omnis se gravitatis, et modestiae exemplum praebeant, Ord[en] com[un] 37[10].
[11][7.] Nunca se hable â muger ninguna, sin q[ue] estè delante uno de los n[uest]ros, ô dos indios de toda confianza. Ord[en] com[un] 3o[12].

[13][8.] Ninguno saldra de noche sin linterna encendida, y acompañam[en]to, y â los indios industrieseles, que siempre esten â la vista del Pe.

  1. Cf. Órdenes de Salamanca, ff. 9r-9v.
  2. Anotação na margem direita: "Puerta de n[uest]ra casa".
  3. Anotação na margem esquerda: "Puerta cerrada".
  4. Cf. Órdenes de Salamanca, f. 13v.
  5. Anotação na margem direita: "Canzel".
  6. Cf. Órdenes de Salamanca, ff. 9r-9v.
  7. Anotação na margem direita: "Cercar de la huerta".
  8. Cf. Órdenes de Salamanca, f. 9v.
  9. Anotações na margem direita: "Clausura" e "Recato con el otro sexo".
  10. Cf. Órdenes de Salamanca, f. 13v.
  11. Anotação na margem direita: "Hablar â mugeres".
  12. Cf. Órdenes de Salamanca, f. 9v.
  13. Anotação na margem direita: "Salir â enferm[o]s de dia, y noche, como".