Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/276"

From GATE
m (top: clean up, replaced: citesName → Name (2))
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]
 +
<tabber>
 +
Interpretative=
 +
|-|
 +
Diplomatic=
 +
</tabber>
 +
 
premio de comida, o <span title="rescates" style="background:Gold">[[transcriptionError::res cates]]</span>; <span title="pagando bien" style="background:Gold">[[transcriptionError::pagandobi en]]</span> <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Texedores, y <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> q.e van <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> yerbales el<lb/> justo precio <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> trabajo, no <span title="retardandoselo" style="background:Gold">[[transcriptionError::retar dan doselo]]</span>, <span title="ni mismo" style="background:Gold">[[transcriptionError::nimisnor]]</span>[sic] ta[sa]ndoselo ni entrampandoselo con in<lb/>dignas sutilezas. Y advierto q.e al Indio q.e va al Yerbal <span title="no se le" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosele]]</span> puede <span title="con rigor" style="background:Gold">[[transcriptionError::conrigor]]</span> obligar <span title="a q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::aq.e]]</span> entre<lb/>gue mas yerba q.e la q.e <span title="buenamente" style="background:Gold">[[transcriptionError::buena mente]]</span> basta para pagar <span title="su tributo" style="background:Gold">[[transcriptionError::sutri buto]]</span>, si fuese tributario y no <span title="se les" style="background:Gold">[[transcriptionError::seles]]</span> de<lb/>be sacar nada por el avio <span title="de bueyes" style="background:Gold">[[transcriptionError::debueyes]]</span>, mulas ni comida con q.e <span title="se les" style="background:Gold">[[transcriptionError::seles]]</span> avia. Lo demás pagandoselo en<lb/> la forma ordenada. Lo daran o no <span title="libremente" style="background:Gold">[[transcriptionError::libre mente]]</span>; q.e por la yerba q.e hazen <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> Pueblos <span title="se les dara" style="background:Gold">[[transcriptionError::selesdara]]</span> <span title="a lo me" style="background:Gold">[[transcriptionError::alome]]</span><lb/>nos la <sup>m</sup>itad <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> paga q.e q.ado van <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> montes. Este mi orden q.edara <span title="en todos" style="background:Gold">[[transcriptionError::entodos]]</span> los Pueblos para su pun<lb/>tual observancia; Y al Pad. Sup.r (descargando mi conciencia) ruego quanto puedo lo haga obser<lb/>var. y al q.e hallare faltar a el sin q.e le basten los dos primeros avisos <span title="con penitencia" style="background:Gold">[[transcriptionError::conpenitencia]]</span> luego lo suspen<lb/>da; y en la primera ocasion <span title="lo remita" style="background:Gold">[[transcriptionError::lore mita]]</span> <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> corrientes, y ponga otro <span title="en su" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensu]]</span> lugar: q.e <span title="si fuere" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sifuere]]</span> obediente,<lb/> <span title="qualquiera" style="background:Gold">[[transcriptionError::qual quiera]]</span> sera mejor. Quiera N. Sr. que esto no suzeda. <br>
 
premio de comida, o <span title="rescates" style="background:Gold">[[transcriptionError::res cates]]</span>; <span title="pagando bien" style="background:Gold">[[transcriptionError::pagandobi en]]</span> <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> Texedores, y <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> q.e van <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> yerbales el<lb/> justo precio <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> trabajo, no <span title="retardandoselo" style="background:Gold">[[transcriptionError::retar dan doselo]]</span>, <span title="ni mismo" style="background:Gold">[[transcriptionError::nimisnor]]</span>[sic] ta[sa]ndoselo ni entrampandoselo con in<lb/>dignas sutilezas. Y advierto q.e al Indio q.e va al Yerbal <span title="no se le" style="background:Gold">[[transcriptionError::nosele]]</span> puede <span title="con rigor" style="background:Gold">[[transcriptionError::conrigor]]</span> obligar <span title="a q.e" style="background:Gold">[[transcriptionError::aq.e]]</span> entre<lb/>gue mas yerba q.e la q.e <span title="buenamente" style="background:Gold">[[transcriptionError::buena mente]]</span> basta para pagar <span title="su tributo" style="background:Gold">[[transcriptionError::sutri buto]]</span>, si fuese tributario y no <span title="se les" style="background:Gold">[[transcriptionError::seles]]</span> de<lb/>be sacar nada por el avio <span title="de bueyes" style="background:Gold">[[transcriptionError::debueyes]]</span>, mulas ni comida con q.e <span title="se les" style="background:Gold">[[transcriptionError::seles]]</span> avia. Lo demás pagandoselo en<lb/> la forma ordenada. Lo daran o no <span title="libremente" style="background:Gold">[[transcriptionError::libre mente]]</span>; q.e por la yerba q.e hazen <span title="en los" style="background:Gold">[[transcriptionError::enlos]]</span> Pueblos <span title="se les dara" style="background:Gold">[[transcriptionError::selesdara]]</span> <span title="a lo me" style="background:Gold">[[transcriptionError::alome]]</span><lb/>nos la <sup>m</sup>itad <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> paga q.e q.ado van <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> montes. Este mi orden q.edara <span title="en todos" style="background:Gold">[[transcriptionError::entodos]]</span> los Pueblos para su pun<lb/>tual observancia; Y al Pad. Sup.r (descargando mi conciencia) ruego quanto puedo lo haga obser<lb/>var. y al q.e hallare faltar a el sin q.e le basten los dos primeros avisos <span title="con penitencia" style="background:Gold">[[transcriptionError::conpenitencia]]</span> luego lo suspen<lb/>da; y en la primera ocasion <span title="lo remita" style="background:Gold">[[transcriptionError::lore mita]]</span> <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> corrientes, y ponga otro <span title="en su" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensu]]</span> lugar: q.e <span title="si fuere" style="background:Gold">[[transcriptionError::Sifuere]]</span> obediente,<lb/> <span title="qualquiera" style="background:Gold">[[transcriptionError::qual quiera]]</span> sera mejor. Quiera N. Sr. que esto no suzeda. <br>
 
El P. Prov.al Gener.l de Indias en el Puerto de S.a M.a fran.co de Castañeda, <span title="me dize" style="background:Gold">[[transcriptionError::medize]]</span> asi en<lb/> carta del apassado [sic]. Esta concedido Jubileo para el dia de Nros SS. MM. desde pri<sub>m</sub>eras Visperas por<lb/> sieta años . q.e puede tenerse por perpetua por el cuidado q.e <span title="se tiene" style="background:Gold">[[transcriptionError::setiene]]</span> en Roma de <span title="sacar nuevas" style="background:Gold">[[transcriptionError::sacarnuevas]]</span> co<sub>n</sub>cessio<lb/>nes de estas gracias antes q.e espiren <br>
 
El P. Prov.al Gener.l de Indias en el Puerto de S.a M.a fran.co de Castañeda, <span title="me dize" style="background:Gold">[[transcriptionError::medize]]</span> asi en<lb/> carta del apassado [sic]. Esta concedido Jubileo para el dia de Nros SS. MM. desde pri<sub>m</sub>eras Visperas por<lb/> sieta años . q.e puede tenerse por perpetua por el cuidado q.e <span title="se tiene" style="background:Gold">[[transcriptionError::setiene]]</span> en Roma de <span title="sacar nuevas" style="background:Gold">[[transcriptionError::sacarnuevas]]</span> co<sub>n</sub>cessio<lb/>nes de estas gracias antes q.e espiren <br>

Revision as of 02:05, 27 March 2020

This page has not been proofread

premio de comida, o res cates; pagandobi en alos Texedores, y alos q.e van alos yerbales el
justo precio desu trabajo, no retar dan doselo, nimisnor[sic] ta[sa]ndoselo ni entrampandoselo con in
dignas sutilezas. Y advierto q.e al Indio q.e va al Yerbal nosele puede conrigor obligar aq.e entre
gue mas yerba q.e la q.e buena mente basta para pagar sutri buto, si fuese tributario y no seles de
be sacar nada por el avio debueyes, mulas ni comida con q.e seles avia. Lo demás pagandoselo en
la forma ordenada. Lo daran o no libre mente; q.e por la yerba q.e hazen enlos Pueblos selesdara alome
nos la mitad dela paga q.e q.ado van alos montes. Este mi orden q.edara entodos los Pueblos para su pun
tual observancia; Y al Pad. Sup.r (descargando mi conciencia) ruego quanto puedo lo haga obser
var. y al q.e hallare faltar a el sin q.e le basten los dos primeros avisos conpenitencia luego lo suspen
da; y en la primera ocasion lore mita alas corrientes, y ponga otro ensu lugar: q.e Sifuere obediente,
qual quiera sera mejor. Quiera N. Sr. que esto no suzeda.
El P. Prov.al Gener.l de Indias en el Puerto de S.a M.a fran.co de Castañeda, medize asi en
carta del apassado [sic]. Esta concedido Jubileo para el dia de Nros SS. MM. desde primeras Visperas por
sieta años . q.e puede tenerse por perpetua por el cuidado q.e setiene en Roma de sacarnuevas concessio
nes de estas gracias antes q.e espiren
Quiero tambien dar parte a V R.as de un orden q.e Nro P. G.l con carta de 1.o de Abril de año
pasado de [1]734 me inpone [sic] ami y amis sucesores. Y para q.e V R.as veanlos motivos q.e su P.d
tiene, la energia desus pala bras laprevencion para ñras escusas, y dificultades, y quan indi
spensa ble sea en mi el Obe decer, pro pondre el Orden formalmente con todas sus Venerables palabras;
Dize
Varias vezes seha juzgado Conveniente en essa Prov.a nodujar [sic] por mucho tiempo, o mu
chos años los Curas en las Missiones; sino q.e passado algun tiempo se sacassen dellas paralos Cole
gios, Los motivos q.e sehan propuesto hansido tan eficazes q.e el R.do P. Tyrso, quiso poner
estos Curatos Como los Rectorados por triennio y no mas Al Antecesor de V. M el P. Tambu
rino
, refiriendo esto mismo, y repitiendo le de esa Prov.a las misma[s] en buena memoria in stancia ordeno en 1.o
de mayo de 1716 q.e se consultassen y examinasse[n] en Consulta de Prov.a Si era conveniente
una tal mutacion de tres en tres años. Mas he hatenido sobre este punto la misma respuesta
q.e sobre otros. Muchos de mi Antecesor[es] en sus disposiciones passandose los 11 años, y mas
Sin Saber la execucion de lo q.e se acase ordena, osea por que los Prov.les nole enlos des pachos
enviados asus Antecesores, o porq.e les falta valor para poner en execucion lo q.e semanda,
facilitando su omision (por no darle otro nombre) lo tarde q.e esta Sesabe en Roma,
y lo mas tarde q.e puede remediarse. Yo no solamenate tengo presentes estos deseos, y dis

This page contains the following annotations:
res cates +, pagandobi en +, alos +, desu +, retar dan doselo +, nimisnor +, nosele +, conrigor +, aq.e +, buena mente +, sutri buto +, seles +, debueyes +, libre mente +, enlos +, selesdara +, alome +, dela +, entodos +, conpenitencia +, lore mita +, alas +, ensu +, Sifuere +, qual quiera +, medize +, setiene +, sacarnuevas +, ami +, amis +, veanlos +, desus +, pala bras +, laprevencion +, spensa ble +, Obe decer +, pro pondre +, seha +, nod +, paralos +, sehan +, hansido +, hatenido +, osea +, nole enlos +, des pachos +, asus +, semanda +  and Sesabe +