Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/186"

From GATE
m (→‎top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}})
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]
 +
<tabber>
 +
Interpretative=
 +
|-|
 +
Diplomatic=
 +
</tabber>
 +
 +
 
salir <span title="no cessan" style="background:Gold">[[transcriptionError::nocessan]]</span> estas diligencias acudiendo <span title="à qualquier" style="background:Gold">[[transcriptionError::àqual quier]]</span> hora <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span><lb/> noche V R.s sin esperar <span title="a que" style="background:Gold">[[transcriptionError::aque]]</span> amanesca, <span title="a comunicar" style="background:Gold">[[transcriptionError::acomunicar]]</span> las Verdaderas<lb/> luzes <span title="à quantos" style="background:Gold">[[transcriptionError::àquantos]]</span> le llaman <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> aprietos, y necessidades espirituales. <br>
 
salir <span title="no cessan" style="background:Gold">[[transcriptionError::nocessan]]</span> estas diligencias acudiendo <span title="à qualquier" style="background:Gold">[[transcriptionError::àqual quier]]</span> hora <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span><lb/> noche V R.s sin esperar <span title="a que" style="background:Gold">[[transcriptionError::aque]]</span> amanesca, <span title="a comunicar" style="background:Gold">[[transcriptionError::acomunicar]]</span> las Verdaderas<lb/> luzes <span title="à quantos" style="background:Gold">[[transcriptionError::àquantos]]</span> le llaman <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> aprietos, y necessidades espirituales. <br>
 
<span title="De donde" style="background:Gold">[[transcriptionError::Dedonde]]</span> <span title="se sigue" style="background:Gold">[[transcriptionError::sesigue]]</span> <span title="que si" style="background:Gold">[[transcriptionError::quesi]]</span> en alguna parte se verifica, que mas<lb/> bien <span title="à hecho" style="background:Gold">[[transcriptionError::àhecho]]</span> la Comp.a sola en el mundo que daño quantos hereges,<lb/> ha <span title="avido es [sic]" style="background:Gold">[[transcriptionError::avidoes]]</span> en estas Apostolicas Missiones. <span title="Ya se" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yase]]</span> <span title="ve que" style="background:Gold">[[transcriptionError::veque]]</span>, tanto bien no<lb/> se consigue sin <del>tener</del>atender primero el aprouecham.to proprio co<lb/>mo la volvio à encargar N. S. P. <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> primera parte <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Consti<lb/>tuciones: <hi rend="underline">Primo quidem confert bonum exemplum totius hones</hi><lb/><hi rend="underline">tatis</hi>. <span title="La buena" style="background:Gold">[[transcriptionError::Labuena]]</span>, y Santa vida, el estar aprovechado <span title="en todo" style="background:Gold">[[transcriptionError::entodo]]</span> genero<lb/> de Virtud. Juntandose à esto la mortificacion, y Oracion Como<lb/> N. S. P. encarga en el Cap. <hi rend="underline">4</hi>. de la <span title="" style="background:Gold">[[transcriptionError::7]]</span>. <span title="a parte" style="background:Gold">[[transcriptionError::aparte]]</span> son <span title="quienes producen" style="background:Gold">[[transcriptionError::quien esproducen]]</span><lb/> los frutos <span title="que la" style="background:Gold">[[transcriptionError::quela]]</span> Comp.a pretende <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> ministerios: <hi rend="underline">Juvatur proxi</hi><lb/><hi rend="underline">mus sčtis desiderijs, et orationibus</hi>. Acordaos Señor, dezia Moyses ha<lb/>ziendo oracion à Dios, de Abrahan, Isaac, y Jacob, vuestros. Siervos<lb/> <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> quales prometisteis y Jurasteis que multiplicarias sus hijos, co<lb/>mo las estrellas del Cielo, y <span title="esto se ve" style="background:Gold">[[transcriptionError::estoseve]]</span> cumplido <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> letra en el aumēto,<lb/> y multiplicacion <span title="de tantos" style="background:Gold">[[transcriptionError::detantos]]</span> hijos espirituales como en esta tierra de<lb/> promission tienen V. R.s efectos <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> oracion y Sto defendiendo<lb/>los, como con escudo, como dize S. Ambroçio, del enemigo Comū:<lb/> <hi rend="underline">Bonum scutum oratio, quo omnia adversarij ignita spicula re</hi><lb/><hi rend="underline">pelluntur</hi>; ô como con muralla segurissima como <span title="la que" style="background:Gold">[[transcriptionError::laque]]</span> Dios por<lb/> ezequiel en el Cap. 22 quiere <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> ponga para defensa del Pue<lb/>blo: <hi rend="underline">Exquisiui de his, qui inter poneret sepem, et staret oppositus</hi>,<lb/> <hi rend="underline">contra me pro terra ne disperderem eam</hi>: Bien persuadido estoy q.e<lb/> <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> quejara Dios de V. R.s añadiendo las palabras <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> siguē; <hi rend="underline">Et non</hi><lb/> <hi rend="underline">inveni</hi>: Que buscò quien intercediesse por el mundo, y <span title="que no le" style="background:Gold">[[transcriptionError::quenole]]</span> ha<lb/>llo, siendo <span title="la primera" style="background:Gold">[[transcriptionError::laprimera]]</span> ocupacion todos los dias esta; de donde <span title="se si" style="background:Gold">[[transcriptionError::sesi]]</span><lb/>gue que aunque à Dios <span title="no le" style="background:Gold">[[transcriptionError::nole]]</span> falta cosa alguna con todo esso busca,
 
<span title="De donde" style="background:Gold">[[transcriptionError::Dedonde]]</span> <span title="se sigue" style="background:Gold">[[transcriptionError::sesigue]]</span> <span title="que si" style="background:Gold">[[transcriptionError::quesi]]</span> en alguna parte se verifica, que mas<lb/> bien <span title="à hecho" style="background:Gold">[[transcriptionError::àhecho]]</span> la Comp.a sola en el mundo que daño quantos hereges,<lb/> ha <span title="avido es [sic]" style="background:Gold">[[transcriptionError::avidoes]]</span> en estas Apostolicas Missiones. <span title="Ya se" style="background:Gold">[[transcriptionError::Yase]]</span> <span title="ve que" style="background:Gold">[[transcriptionError::veque]]</span>, tanto bien no<lb/> se consigue sin <del>tener</del>atender primero el aprouecham.to proprio co<lb/>mo la volvio à encargar N. S. P. <span title="en la" style="background:Gold">[[transcriptionError::enla]]</span> primera parte <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Consti<lb/>tuciones: <hi rend="underline">Primo quidem confert bonum exemplum totius hones</hi><lb/><hi rend="underline">tatis</hi>. <span title="La buena" style="background:Gold">[[transcriptionError::Labuena]]</span>, y Santa vida, el estar aprovechado <span title="en todo" style="background:Gold">[[transcriptionError::entodo]]</span> genero<lb/> de Virtud. Juntandose à esto la mortificacion, y Oracion Como<lb/> N. S. P. encarga en el Cap. <hi rend="underline">4</hi>. de la <span title="" style="background:Gold">[[transcriptionError::7]]</span>. <span title="a parte" style="background:Gold">[[transcriptionError::aparte]]</span> son <span title="quienes producen" style="background:Gold">[[transcriptionError::quien esproducen]]</span><lb/> los frutos <span title="que la" style="background:Gold">[[transcriptionError::quela]]</span> Comp.a pretende <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> ministerios: <hi rend="underline">Juvatur proxi</hi><lb/><hi rend="underline">mus sčtis desiderijs, et orationibus</hi>. Acordaos Señor, dezia Moyses ha<lb/>ziendo oracion à Dios, de Abrahan, Isaac, y Jacob, vuestros. Siervos<lb/> <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> quales prometisteis y Jurasteis que multiplicarias sus hijos, co<lb/>mo las estrellas del Cielo, y <span title="esto se ve" style="background:Gold">[[transcriptionError::estoseve]]</span> cumplido <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> letra en el aumēto,<lb/> y multiplicacion <span title="de tantos" style="background:Gold">[[transcriptionError::detantos]]</span> hijos espirituales como en esta tierra de<lb/> promission tienen V. R.s efectos <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> oracion y Sto defendiendo<lb/>los, como con escudo, como dize S. Ambroçio, del enemigo Comū:<lb/> <hi rend="underline">Bonum scutum oratio, quo omnia adversarij ignita spicula re</hi><lb/><hi rend="underline">pelluntur</hi>; ô como con muralla segurissima como <span title="la que" style="background:Gold">[[transcriptionError::laque]]</span> Dios por<lb/> ezequiel en el Cap. 22 quiere <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> ponga para defensa del Pue<lb/>blo: <hi rend="underline">Exquisiui de his, qui inter poneret sepem, et staret oppositus</hi>,<lb/> <hi rend="underline">contra me pro terra ne disperderem eam</hi>: Bien persuadido estoy q.e<lb/> <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> quejara Dios de V. R.s añadiendo las palabras <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> siguē; <hi rend="underline">Et non</hi><lb/> <hi rend="underline">inveni</hi>: Que buscò quien intercediesse por el mundo, y <span title="que no le" style="background:Gold">[[transcriptionError::quenole]]</span> ha<lb/>llo, siendo <span title="la primera" style="background:Gold">[[transcriptionError::laprimera]]</span> ocupacion todos los dias esta; de donde <span title="se si" style="background:Gold">[[transcriptionError::sesi]]</span><lb/>gue que aunque à Dios <span title="no le" style="background:Gold">[[transcriptionError::nole]]</span> falta cosa alguna con todo esso busca,
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]

Revision as of 15:53, 19 May 2020

This page has not been proofread


salir nocessan estas diligencias acudiendo àqual quier hora dela
noche V R.s sin esperar aque amanesca, acomunicar las Verdaderas
luzes àquantos le llaman ensus aprietos, y necessidades espirituales.
Dedonde sesigue quesi en alguna parte se verifica, que mas
bien àhecho la Comp.a sola en el mundo que daño quantos hereges,
ha avidoes en estas Apostolicas Missiones. Yase veque, tanto bien no
se consigue sin teneratender primero el aprouecham.to proprio co
mo la volvio à encargar N. S. P. enla primera parte delas Consti
tuciones: Primo quidem confert bonum exemplum totius hones
tatis. Labuena, y Santa vida, el estar aprovechado entodo genero
de Virtud. Juntandose à esto la mortificacion, y Oracion Como
N. S. P. encarga en el Cap. 4. de la 7. aparte son quien esproducen
los frutos quela Comp.a pretende ensus ministerios: Juvatur proxi
mus sčtis desiderijs, et orationibus. Acordaos Señor, dezia Moyses ha
ziendo oracion à Dios, de Abrahan, Isaac, y Jacob, vuestros. Siervos
alos quales prometisteis y Jurasteis que multiplicarias sus hijos, co
mo las estrellas del Cielo, y estoseve cumplido ala letra en el aumēto,
y multiplicacion detantos hijos espirituales como en esta tierra de
promission tienen V. R.s efectos desu oracion y Sto defendiendo
los, como con escudo, como dize S. Ambroçio, del enemigo Comū:
Bonum scutum oratio, quo omnia adversarij ignita spicula re
pelluntur; ô como con muralla segurissima como laque Dios por
ezequiel en el Cap. 22 quiere quese ponga para defensa del Pue
blo: Exquisiui de his, qui inter poneret sepem, et staret oppositus,
contra me pro terra ne disperderem eam: Bien persuadido estoy q.e
nose quejara Dios de V. R.s añadiendo las palabras quese siguē; Et non
inveni: Que buscò quien intercediesse por el mundo, y quenole ha
llo, siendo laprimera ocupacion todos los dias esta; de donde sesi
gue que aunque à Dios nole falta cosa alguna con todo esso busca,

... more about "Ms.6976.djvu/186"
nocessan +, àqual quier +, dela +, aque +, acomunicar +, àquantos +, ensus +, Dedonde +, sesigue +, quesi +, àhecho +, avidoes +, Yase +, veque +, enla +, delas +, Labuena +, entodo +, 7 +, aparte +, quien esproducen +, quela +, alos +, estoseve +, ala +, detantos +, desu +, laque +, quese +, nose +, quenole +, laprimera +, sesi +  and nole +