Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/128"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
Y acerca <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> difuntos, <span title="que no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quenose]]</span> traigan <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> puerta de la Iglesia por que ha<lb/> disonado mucho <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> seglares; Pongase en una <span title="de las [sic]" style="background:Gold">[[transcriptionError::dellas]]</span> encrucijadas <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Calles<lb/> <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> plaza, y yo tubiera <span title="por bien" style="background:Gold">[[transcriptionError::porbien]]</span>, que en una dellas <span title="se dispusiesse" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedispusiesse]]</span> un galponcito<lb/> al modo de Capilla, adonde estuviesse el Difunto, mientras era hora del entie<lb/>rro con alguna decencia. <br>
 
Y acerca <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> difuntos, <span title="que no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quenose]]</span> traigan <span title="a la" style="background:Gold">[[transcriptionError::ala]]</span> puerta de la Iglesia por que ha<lb/> disonado mucho <span title="a los" style="background:Gold">[[transcriptionError::alos]]</span> seglares; Pongase en una <span title="de las [sic]" style="background:Gold">[[transcriptionError::dellas]]</span> encrucijadas <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Calles<lb/> <span title="de la" style="background:Gold">[[transcriptionError::dela]]</span> plaza, y yo tubiera <span title="por bien" style="background:Gold">[[transcriptionError::porbien]]</span>, que en una dellas <span title="se dispusiesse" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedispusiesse]]</span> un galponcito<lb/> al modo de Capilla, adonde estuviesse el Difunto, mientras era hora del entie<lb/>rro con alguna decencia. <br>
<span title="Que los" style="background:Gold">[[transcriptionError::Quelos]]</span> Matrimonios sean de 15. Años en las Indias, y de 17. en los indios<lb/> encarga de nuevo Nro. P.e G.L Carlos Noyelle en carta de <hi rend="underline">26</hi> de Agosto de <hi rend="underline">84</hi> Aviē<lb/> <span title="de ser" style="background:Gold">[[transcriptionError::deser]]</span> singular el motivo, que obligue a <span title="anteponerlo" style="background:Gold">[[transcriptionError::ante ponerlo]]</span>, y aun entonces sea comuni<lb/>cado con el Sup.or porque <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> veces puede aver algun inconveniente en no ca<lb/>sarlos antes; pero son muchos mayores, <span title="lo[s] que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::loquese]]</span> experimentan, <span title="en que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::enquese]]</span> casen<lb/> muy niños. <br>
+
<span title="Que los" style="background:Gold">[[transcriptionError::Quelos]]</span> Matrimonios sean de 15. Años en las Indias, y de 17. en los indios<lb/> encarga de nuevo Nro. P.e G.L [[citesPlace::Charles de Noyelle|Carlos Noyelle]] en carta de <hi rend="underline">26</hi> de Agosto de <hi rend="underline">84</hi> Aviē<lb/> <span title="de ser" style="background:Gold">[[transcriptionError::deser]]</span> singular el motivo, que obligue a <span title="anteponerlo" style="background:Gold">[[transcriptionError::ante ponerlo]]</span>, y aun entonces sea comuni<lb/>cado con el Sup.or porque <span title="a las" style="background:Gold">[[transcriptionError::alas]]</span> veces puede aver algun inconveniente en no ca<lb/>sarlos antes; pero son muchos mayores, <span title="lo[s] que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::loquese]]</span> experimentan, <span title="en que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::enquese]]</span> casen<lb/> muy niños. <br>
 
Sentimiento <span title="es comun" style="background:Gold">[[transcriptionError::escomun]]</span> de muchos P.es <span title="la introduccion" style="background:Gold">[[transcriptionError::laintroduccion]]</span> de algunos<lb/> trajes en Indios, usando Capas, y Calsoncillos, ô pañetes labrados, cuyas labo<lb/>res se muestran por debajo <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> otros Calsones, Manguillas de Ruan, listones,<lb/> bo<sup>to</sup>nes, y tambie[n] lo <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> guedejas<ref>I capelli che cadono dalla testa alle tempie, dalla parte anteriore.</ref>; y aun en las Indias, <span title="se dice" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedice]]</span>, <span title="ay en tal" style="background:Gold">[[transcriptionError::ayental]]</span>, ô tal par<lb/>te algun exces<sup>s</sup>o. Todo es necessario atajarlo: porque <span title="si van" style="background:Gold">[[transcriptionError::sivan]]</span> cobrando fuerças en<lb/> semejantes cosas, <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> podran avenir con ellos los P.es ni tener los sujetos. V. R.s<lb/> <span title="se persuadan" style="background:Gold">[[transcriptionError::sepersuadan]]</span>, que al passo, <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> hacen ladinos, es la ladinez antes p.a mal, q.e<lb/> para bien, y <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> diga <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Reducciones: <hi rend="underline">Multiplicasti gentem sed non mag</hi><lb/><hi rend="underline">nificasti laetitiam</hi><ref>Is 9, 3.</ref>. Y no dexa de temer[s]e con el tiempo algun desman. <br>
 
Sentimiento <span title="es comun" style="background:Gold">[[transcriptionError::escomun]]</span> de muchos P.es <span title="la introduccion" style="background:Gold">[[transcriptionError::laintroduccion]]</span> de algunos<lb/> trajes en Indios, usando Capas, y Calsoncillos, ô pañetes labrados, cuyas labo<lb/>res se muestran por debajo <span title="de los" style="background:Gold">[[transcriptionError::delos]]</span> otros Calsones, Manguillas de Ruan, listones,<lb/> bo<sup>to</sup>nes, y tambie[n] lo <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> guedejas<ref>I capelli che cadono dalla testa alle tempie, dalla parte anteriore.</ref>; y aun en las Indias, <span title="se dice" style="background:Gold">[[transcriptionError::sedice]]</span>, <span title="ay en tal" style="background:Gold">[[transcriptionError::ayental]]</span>, ô tal par<lb/>te algun exces<sup>s</sup>o. Todo es necessario atajarlo: porque <span title="si van" style="background:Gold">[[transcriptionError::sivan]]</span> cobrando fuerças en<lb/> semejantes cosas, <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> podran avenir con ellos los P.es ni tener los sujetos. V. R.s<lb/> <span title="se persuadan" style="background:Gold">[[transcriptionError::sepersuadan]]</span>, que al passo, <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> hacen ladinos, es la ladinez antes p.a mal, q.e<lb/> para bien, y <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> diga <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Reducciones: <hi rend="underline">Multiplicasti gentem sed non mag</hi><lb/><hi rend="underline">nificasti laetitiam</hi><ref>Is 9, 3.</ref>. Y no dexa de temer[s]e con el tiempo algun desman. <br>
 
El acudirles <span title="a lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::alo]]</span> temporal, y atender <span title="a su" style="background:Gold">[[transcriptionError::asu]]</span> aumento <span title="es muy" style="background:Gold">[[transcriptionError::esmuy]]</span> loable:<lb/> pues dello depende <span title="en gran" style="background:Gold">[[transcriptionError::engran]]</span> parte [lo] espiritual: motivo que puede obligar <span title="à la" style="background:Gold">[[transcriptionError::àla]]</span><lb/> tarea tan penoso, <span title="en que" style="background:Gold">[[transcriptionError::enque]]</span> estan los que cuidan de los Pueblos: pero procurese;<lb/> que <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> mude al contrario, hacien<sup>do</sup>[se] fin el medio, y <span title="el medio" style="background:Gold">[[transcriptionError::elmedio]]</span> fin, y <span title="que no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quenose]]</span><lb/><span title="de mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::demas]]</span> preciso necessario a lo temporal. <span title="Y supuesto" style="background:Gold">[[transcriptionError::Ysu puesto]]</span>, que esto corre por quen<lb/>ta de los que cuidan <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Reducciones, deben <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> parte duvidir <span title="el cuida" style="background:Gold">[[transcriptionError::elcuida]]</span><lb/>do, en lo <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> pudiere con sus compañeros, pues estos los aliuian con mu<lb/>cho de lo espiritual, a que deuian acudir como curas. <br>
 
El acudirles <span title="a lo" style="background:Gold">[[transcriptionError::alo]]</span> temporal, y atender <span title="a su" style="background:Gold">[[transcriptionError::asu]]</span> aumento <span title="es muy" style="background:Gold">[[transcriptionError::esmuy]]</span> loable:<lb/> pues dello depende <span title="en gran" style="background:Gold">[[transcriptionError::engran]]</span> parte [lo] espiritual: motivo que puede obligar <span title="à la" style="background:Gold">[[transcriptionError::àla]]</span><lb/> tarea tan penoso, <span title="en que" style="background:Gold">[[transcriptionError::enque]]</span> estan los que cuidan de los Pueblos: pero procurese;<lb/> que <span title="no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::nose]]</span> mude al contrario, hacien<sup>do</sup>[se] fin el medio, y <span title="el medio" style="background:Gold">[[transcriptionError::elmedio]]</span> fin, y <span title="que no se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quenose]]</span><lb/><span title="de mas" style="background:Gold">[[transcriptionError::demas]]</span> preciso necessario a lo temporal. <span title="Y supuesto" style="background:Gold">[[transcriptionError::Ysu puesto]]</span>, que esto corre por quen<lb/>ta de los que cuidan <span title="de las" style="background:Gold">[[transcriptionError::delas]]</span> Reducciones, deben <span title="de su" style="background:Gold">[[transcriptionError::desu]]</span> parte duvidir <span title="el cuida" style="background:Gold">[[transcriptionError::elcuida]]</span><lb/>do, en lo <span title="que se" style="background:Gold">[[transcriptionError::quese]]</span> pudiere con sus compañeros, pues estos los aliuian con mu<lb/>cho de lo espiritual, a que deuian acudir como curas. <br>
 
Las armas <span title="de fuego" style="background:Gold">[[transcriptionError::defuego]]</span> en algunas Reducciones no las <span title="he visto" style="background:Gold">[[transcriptionError::heuisto]]</span> con<lb/> aquella curiosidad<ref>È anche chiamata la cura e la diligenza che se mette per fare qualcosa con perfezione e bellezza.</ref>, y aseo que solia auer antiguamente pongase en sus  
 
Las armas <span title="de fuego" style="background:Gold">[[transcriptionError::defuego]]</span> en algunas Reducciones no las <span title="he visto" style="background:Gold">[[transcriptionError::heuisto]]</span> con<lb/> aquella curiosidad<ref>È anche chiamata la cura e la diligenza che se mette per fare qualcosa con perfezione e bellezza.</ref>, y aseo que solia auer antiguamente pongase en sus  
 
[[Category:Ms. 6976]]
 
[[Category:Ms. 6976]]

Revision as of 17:46, 16 March 2019

This page has not been proofread

Y acerca delos difuntos, quenose traigan ala puerta de la Iglesia por que ha
disonado mucho alos seglares; Pongase en una dellas encrucijadas delas Calles
dela plaza, y yo tubiera porbien, que en una dellas sedispusiesse un galponcito
al modo de Capilla, adonde estuviesse el Difunto, mientras era hora del entie
rro con alguna decencia.
Quelos Matrimonios sean de 15. Años en las Indias, y de 17. en los indios
encarga de nuevo Nro. P.e G.L Carlos Noyelle en carta de 26 de Agosto de 84 Aviē
deser singular el motivo, que obligue a ante ponerlo, y aun entonces sea comuni
cado con el Sup.or porque alas veces puede aver algun inconveniente en no ca
sarlos antes; pero son muchos mayores, loquese experimentan, enquese casen
muy niños.
Sentimiento escomun de muchos P.es laintroduccion de algunos
trajes en Indios, usando Capas, y Calsoncillos, ô pañetes labrados, cuyas labo
res se muestran por debajo delos otros Calsones, Manguillas de Ruan, listones,
botones, y tambie[n] lo delas guedejas[1]; y aun en las Indias, sedice, ayental, ô tal par
te algun excesso. Todo es necessario atajarlo: porque sivan cobrando fuerças en
semejantes cosas, nose podran avenir con ellos los P.es ni tener los sujetos. V. R.s
sepersuadan, que al passo, quese hacen ladinos, es la ladinez antes p.a mal, q.e
para bien, y nose diga delas Reducciones: Multiplicasti gentem sed non mag
nificasti laetitiam[2]. Y no dexa de temer[s]e con el tiempo algun desman.
El acudirles alo temporal, y atender asu aumento esmuy loable:
pues dello depende engran parte [lo] espiritual: motivo que puede obligar àla
tarea tan penoso, enque estan los que cuidan de los Pueblos: pero procurese;
que nose mude al contrario, haciendo[se] fin el medio, y elmedio fin, y quenose
demas preciso necessario a lo temporal. Ysu puesto, que esto corre por quen
ta de los que cuidan delas Reducciones, deben desu parte duvidir elcuida
do, en lo quese pudiere con sus compañeros, pues estos los aliuian con mu
cho de lo espiritual, a que deuian acudir como curas.

Las armas defuego en algunas Reducciones no las heuisto con
aquella curiosidad[3], y aseo que solia auer antiguamente pongase en sus

  1. I capelli che cadono dalla testa alle tempie, dalla parte anteriore.
  2. Is 9, 3.
  3. È anche chiamata la cura e la diligenza che se mette per fare qualcosa con perfezione e bellezza.
... more about "Ms.6976.djvu/128"
delos +, quenose +, ala +, alos +, dellas +, delas +, dela +, porbien +, sedispusiesse +, Quelos +, deser +, ante ponerlo +, alas +, loquese +, enquese +, escomun +, laintroduccion +, sedice +, ayental +, sivan +, nose +, sepersuadan +, quese +, alo +, asu +, esmuy +, engran +, àla +, enque +, elmedio +, demas +, Ysu puesto +, desu +, elcuida +, defuego +  and heuisto +