Difference between revisions of "Page:Ms.6976.djvu/121"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 3: Line 3:
 
Esto <span title="me ha" style="background:Gold">[[transcriptionError::meha]]</span> parecido adevertir a V. R,s <span title="para que" style="background:Gold">[[transcriptionError::paraque]]</span> renovado el fervor de Missio<lb/>neros tan ajustados <span title="redunden en bien" style="background:Gold">[[transcriptionError::redundenenbien]]</span> de esta christiandad, que nuestro Señor<lb/> ha puesto <span title="a nuestro" style="background:Gold">[[transcriptionError::anuestro]]</span> cuydado. Su Magestad guarde a V. R,s <span title="y me" style="background:Gold">[[transcriptionError::yme]]</span> tengan muy pre<lb/>sente[s] <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> Santos Sacrificios, y Oraciones <span title="para que" style="background:Gold">[[transcriptionError::paraque]]</span> [se] pueda Cumplir <span title="con las" style="background:Gold">[[transcriptionError::conlas]]</span> O<lb/>bligaciones <span title="de mi" style="background:Gold">[[transcriptionError::demi]]</span> Cargo. Nuestra Señora <span title="de fee [sic]" style="background:Gold">[[transcriptionError::defee]]</span> 9. de Septiembre de <hi rend="underline">1683</hi>. Siervo<lb/> de V. R.s thomas de Baeza.<br>
 
Esto <span title="me ha" style="background:Gold">[[transcriptionError::meha]]</span> parecido adevertir a V. R,s <span title="para que" style="background:Gold">[[transcriptionError::paraque]]</span> renovado el fervor de Missio<lb/>neros tan ajustados <span title="redunden en bien" style="background:Gold">[[transcriptionError::redundenenbien]]</span> de esta christiandad, que nuestro Señor<lb/> ha puesto <span title="a nuestro" style="background:Gold">[[transcriptionError::anuestro]]</span> cuydado. Su Magestad guarde a V. R,s <span title="y me" style="background:Gold">[[transcriptionError::yme]]</span> tengan muy pre<lb/>sente[s] <span title="en sus" style="background:Gold">[[transcriptionError::ensus]]</span> Santos Sacrificios, y Oraciones <span title="para que" style="background:Gold">[[transcriptionError::paraque]]</span> [se] pueda Cumplir <span title="con las" style="background:Gold">[[transcriptionError::conlas]]</span> O<lb/>bligaciones <span title="de mi" style="background:Gold">[[transcriptionError::demi]]</span> Cargo. Nuestra Señora <span title="de fee [sic]" style="background:Gold">[[transcriptionError::defee]]</span> 9. de Septiembre de <hi rend="underline">1683</hi>. Siervo<lb/> de V. R.s thomas de Baeza.<br>
 
<br>
 
<br>
<center><big>Carta del Prov.L thomas Donvidas<ref>Tomás Donvidas, sacerdote, * 22.XII.1618 (Arévalo - Avila, Spagna) e + 2.VI.1695 (Santiago, Cile); arrivò a Buenos Aires il 28.XI.1640; fu provinciale del Paraguay (1676-1677 e 1685-1689), suo procuratore in Europa (1679-1681) e visitatore in Cile (1692-1695) (Storni, 86).</ref> de <hi rend="underline">10</hi>. de Diziembre<lb/> d.e 1685.</big></center>  
+
<center><big>Carta del Prov.L thomas Donvidas<ref>Tomás Donvidas, sacerdote, * 22.XII.1618 (Arévalo - Avila, España) y + 2.VI.1695 (Santiago, Chile); llegó en Buenos Aires el 28.XI.1640; fue provincial del Paraguay (1676-1677 y 1685-1689), su procurador en Europa (1679-1681) y visitador en Chile (1692-1695) (Storni, 86).</ref> de <hi rend="underline">10</hi>. de Diziembre<lb/> d.e 1685.</big></center>  
 
<big>A los Misioneros del Parana, y Uruguay</big> <br>
 
<big>A los Misioneros del Parana, y Uruguay</big> <br>
 
<center><big>Pax Xpti etc.a</big></center> <br>
 
<center><big>Pax Xpti etc.a</big></center> <br>

Revision as of 16:30, 8 May 2019

This page has not been proofread

platicas, conque [?] yonoraran los misterios: y assi en cargo las preguntos [sic] como tan
necessarias agente ignorante. Procurar V. R. evitar con entiempo defrio, opor março
esten, ò vayanlos Indios al Yerbal, que es loque mas los acaba, y causa enfermedades,
y muertes. Enla materia delos apercibimientos de guerra, en cargo loque esta Or
denado, y queselea, y guarde loque adverti enla Carta dela Visita passada.
Esto meha parecido adevertir a V. R,s paraque renovado el fervor de Missio
neros tan ajustados redundenenbien de esta christiandad, que nuestro Señor
ha puesto anuestro cuydado. Su Magestad guarde a V. R,s yme tengan muy pre
sente[s] ensus Santos Sacrificios, y Oraciones paraque [se] pueda Cumplir conlas O
bligaciones demi Cargo. Nuestra Señora defee 9. de Septiembre de 1683. Siervo
de V. R.s thomas de Baeza.

Carta del Prov.L thomas Donvidas[1] de 10. de Diziembre
d.e 1685.

A los Misioneros del Parana, y Uruguay

Pax Xpti etc.a



Consingular consuelo demi espiritu he visitado las Reducciones, por veer lo
grado [sic] enla enseñança, y christiandad delos Indios el Santo zelo de V. R.s como
se reconoce en el copioso fruto, quese experimenta, y espero en Nro S.or proseuirà
adelante: pues siempre viue en V. R.s el deseo desu grado, y de salir del empeño, en
queles pone la obligacion de missioneros Apostolicos, procurando continuar el
buen exemplo, que de nuestros Mayores, y P.es Missioneros hemos aprendido. Yquā
ndo aquellos les dieron el ser, seprosiga de ñra parte, sin desdecir detan loable princi
pio, como melo prometo de todos, y de cada uno enparticular de V.R.s

Bien reconosco ser mucha la mies, y los operarios notantos como pide
lo qual nos obligara, àpedir a Nro Señor que Mizzat operarios in menssem suā[2],
y yo demi parte losolitare, quanto diere lugar la cortedad de sujetas [sic], en quese

  1. Tomás Donvidas, sacerdote, * 22.XII.1618 (Arévalo - Avila, España) y + 2.VI.1695 (Santiago, Chile); llegó en Buenos Aires el 28.XI.1640; fue provincial del Paraguay (1676-1677 y 1685-1689), su procurador en Europa (1679-1681) y visitador en Chile (1692-1695) (Storni, 86).
  2. Lc 10, 2.
... more about "Ms.6976.djvu/121"
conque +, yonoraran +, en cargo +, agente +, entiempo +, defrio +, opor +, vayanlos +, loque +, Enla +, delos +, queselea +, enla +, dela +, meha +, paraque +, redundenenbien +, anuestro +, yme +, ensus +, conlas +, demi +, defee +, Consingular +, quese +, desu +, queles +, Yquā +, seprosiga +, detan +, melo +, enparticular +, notantos +, àpedir +  and losolitare +