Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/8"

From GATE
(→‎Not proofread: Created page with "Por Ver<ref>por ver</ref> suci<del>b</del><add>u</add>dad<ref>su ciudad</ref> destruida y su[s] ci<del>b</del><add>u</add>dadanos<ref>ciudadanos</ref> yr<ref>ir</ref> captivos...")
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
Por Ver<ref>por ver</ref> suci<del>b</del><add>u</add>dad<ref>su ciudad</ref> destruida y su[s] ci<del>b</del><add>u</add>dadanos<ref>ciudadanos</ref> yr<ref>ir</ref> captivos co<abbr>n</abbr> tem<lb/>
 
Por Ver<ref>por ver</ref> suci<del>b</del><add>u</add>dad<ref>su ciudad</ref> destruida y su[s] ci<del>b</del><add>u</add>dadanos<ref>ciudadanos</ref> yr<ref>ir</ref> captivos co<abbr>n</abbr> tem<lb/>
poral captiverio. El qual<ref>cual</ref> los de aq<abbr>ue</abbr>l pueblo munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> expe<lb/>
+
poral captiverio. El qual<ref>cual</ref> los de aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>l pueblo munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> expe<lb/>
rimentavan<ref>experimentaban</ref>: Serles cosa mas Saludable para sus animas: q<abbr>ue</abbr> la<lb/>
+
rimentavan<ref>experimentaban</ref>: Serles cosa mas Saludable para sus animas: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> la<lb/>
libertad y prosperidad q<abbr>ue</abbr> en supropria<ref>su propria</ref> tierra tenian. Y siel<ref>si el</ref><lb/>
+
libertad y prosperidad q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en supropria<ref>su propria</ref> tierra tenian. Y siel<ref>si el</ref><lb/>
 
Propheta<ref>profeta</ref> esaias<ref>Esaías</ref> llorando la mesma destruicion desupueblo<ref>de su pueblo</ref><lb/>
 
Propheta<ref>profeta</ref> esaias<ref>Esaías</ref> llorando la mesma destruicion desupueblo<ref>de su pueblo</ref><lb/>
dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> no les co<abbr>n</abbr>uelen sobreello<ref>sobre ello</ref>: Y aun quando<ref>cuando</ref> le fue reuelada<lb/>
+
dize<ref>dice</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no les co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>uelen sobreello<ref>sobre ello</ref>: Y aun quando<ref>cuando</ref> le fue reuelada<lb/>
la venganza q<abbr>ue</abbr> dios<ref>Dios</ref> avia<ref>había</ref> detomar<ref>de tomar</ref> del pueblo de babilonia (gente<lb/>
+
la vengança<ref>venganza</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> dios<ref>Dios</ref> avia<ref>había</ref> detomar<ref>de tomar</ref> del pueblo de babilonia (gente<lb/>
ynfiel<ref>infiel</ref> y q<abbr>ue</abbr> avia<ref>había</ref> hecho males alpueblo<ref>al pueblo</ref> de dios<ref>Dios</ref>) sele<ref>se le</ref> co<abbr>n</abbr>turban<lb/>
+
ynfiel<ref>infiel</ref> y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> avia<ref>había</ref> hecho males alpueblo<ref>al pueblo</ref> de dios<ref>Dios</ref>) sele<ref>se le</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>turban<lb/>
 
los sentidos: y le da desmayo: diziendo<ref>diciendo</ref> con muncha<ref>mucha</ref> ternura.<lb/>
 
los sentidos: y le da desmayo: diziendo<ref>diciendo</ref> con muncha<ref>mucha</ref> ternura.<lb/>
 
Babilon dilecta mea posita est mihi in miraculum. Quangra<lb/>
 
Babilon dilecta mea posita est mihi in miraculum. Quangra<lb/>
ue<ref>cuán grande</ref> sera n<abbr>uest</abbr>ra culpa: sino<ref>si no</ref> sentimos y gemimos: Ver derribada<lb/>
+
ue<ref>cuán grande</ref> sera n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra culpa: sino<ref>si no</ref> sentimos y gemimos: Ver derribada<lb/>
muncha<ref>mucha</ref> parte dela<ref>de la</ref> sancta<ref>santa</ref> cibdad<ref>ciudad</ref> dela<ref>de la</ref> Ygl<abbr>esi</abbr>a<ref>Iglesia</ref>: morada de christo<ref>Cristo</ref><lb/>
+
muncha<ref>mucha</ref> parte dela<ref>de la</ref> sancta<ref>santa</ref> cibdad<ref>ciudad</ref> dela<ref>de la</ref> Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a<ref>Iglesia</ref>: morada de christo<ref>Cristo</ref><lb/>
y ser llevandas captivas las a<abbr>nim</abbr>as debaxo<ref>debajo</ref> el poderio del demo<lb/>
+
y ser llevandas captivas las a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>as debaxo<ref>debajo</ref> el poderio del demo<lb/>
nio: q<abbr>ue</abbr> poco a<ref>ha</ref> <del>h</del>erande<ref>eran de</ref> n<abbr>uest</abbr>ro pueblo? <del>h</del>era<abbr>n</abbr> hermanos n<abbr>uest</abbr>ros. <del>h</del>era<abbr>n</abbr><lb/>
+
nio: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> poco a<ref>ha</ref> <del>h</del>erande<ref>eran de</ref> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro pueblo? <del>h</del>era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> hermanos n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros. <del>h</del>era<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
miembros de n<abbr>uest</abbr>ro cuerpo. q<abbr>ue</abbr> junta me<abbr>n</abbr>te<ref>juntamente</ref> con nosotros tenian<lb/>
+
miembros de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro cuerpo. q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> junta me<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>te<ref>juntamente</ref> con nosotros tenian<lb/>
por cabeza a Jesuchristo<ref>Jesucristo</ref> enelcielo<ref>en el cielo</ref>: y al papa q<abbr>ue</abbr> es vicario suyo<lb/>
+
por cabeça<ref>cabeza</ref> a Jesuchristo<ref>Jesucristo</ref> enelcielo<ref>en el cielo</ref>: y al papa q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> es vicario suyo<lb/>
 
enla<ref>en la</ref> tierra. Anse<ref>Hanse</ref> apartado desto  yan<ref>y han</ref> entrado enotro<ref>en otro</ref> cuer<lb/>
 
enla<ref>en la</ref> tierra. Anse<ref>Hanse</ref> apartado desto  yan<ref>y han</ref> entrado enotro<ref>en otro</ref> cuer<lb/>
 
po: cuya cabeza es el demonio: cuyo fin eterna condenacion:<lb/>
 
po: cuya cabeza es el demonio: cuyo fin eterna condenacion:<lb/>
cuyo proposito y exercicio<ref>ejercicio</ref> procurar de engañar alos<ref>a los</ref> q<abbr>ue</abbr> que<lb/>
+
cuyo proposito y exercicio<ref>ejercicio</ref> procurar de engañar alos<ref>a los</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> que<lb/>
dan: y biven<ref>viven</ref> enla<ref>en la</ref> verdad de la ygl<abbr>esi</abbr>a<ref>Iglesia</ref> catholica<ref>católica</ref>. Mal tangra<abbr>n</abbr><lb/>
+
dan: y biven<ref>viven</ref> enla<ref>en la</ref> verdad de la ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a<ref>Iglesia</ref> catholica<ref>católica</ref>. Mal tangra<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
de y degente<ref>de gente</ref> tanco<abbr>n</abbr>junta<ref>tan conjunta</ref> a nosotros: cuidado nos deveponer<ref>debe poner</ref><lb/>
+
de y degente<ref>de gente</ref> tanco<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span>junta<ref>tan conjunta</ref> a nosotros: cuidado nos deveponer<ref>debe poner</ref><lb/>
de ynquirir<ref>inquirir</ref> la causa del<ref>de él</ref>: y buscar medicina con q<abbr>ue</abbr> sanen los<lb/>
+
de ynquirir<ref>inquirir</ref> la causa del<ref>de él</ref>: y buscar medicina con q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sanen los<lb/>
tan malamente heridos: Alomenos<ref>A lo menos</ref> co<abbr>n</abbr> q<abbr>ue</abbr> no enferme<abbr>n</abbr> los sanos.<lb/>
+
tan malamente heridos: Alomenos<ref>A lo menos</ref> co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> q<<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> no enferme<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> los sanos.<lb/>
¶Natural cosa es los q<abbr>ue</abbr> tiene<abbr>n</abbr> amor a personas q<abbr>ue</abbr> los vienen algu<lb/>
+
¶Natural cosa es los q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> tiene<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span> amor a personas q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> los vienen algu<lb/>
 
nos travajos<ref>trabajos</ref>: o muerte: preguntar con muncha  ynstancia<ref>instancia</ref>:<lb/>
 
nos travajos<ref>trabajos</ref>: o muerte: preguntar con muncha  ynstancia<ref>instancia</ref>:<lb/>
q<abbr>ue</abbr> fue la causa dela<ref>de la</ref> qual<ref>cual</ref> aquel travajo<ref>trabajo</ref> los<ref>les</ref> vino: pareciendoles<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> fue la causa dela<ref>de la</ref> qual<ref>cual</ref> aquel travajo<ref>trabajo</ref> los<ref>les</ref> vino: pareciendoles<lb/>
q<abbr>ue</abbr> saber aq<abbr>ue</abbr>llo es algun consuelopara<ref>consuelo para</ref> sudolor<ref>su dolor</ref>: Y por ventura<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> saber aq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span>llo es algun consuelopara<ref>consuelo para</ref> sudolor<ref>su dolor</ref>: Y por ventura<lb/>
camino para el remedio: siel<ref>si el</ref> negocio lo sufre. Y no sera muncho<ref>mucho</ref> q<abbr>ue</abbr><lb/>
+
camino para el remedio: siel<ref>si el</ref> negocio lo sufre. Y no sera muncho<ref>mucho</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
pues.<lb/>
 
pues.<lb/>

Revision as of 10:26, 19 July 2019

This page has not been proofread


Por Ver[1] sucibudad[2] destruida y su[s] cibudadanos[3] yr[4] captivos con tem
poral captiverio. El qual[5] los de aquel pueblo munchas[6] vezes[7] expe
rimentavan[8]: Serles cosa mas Saludable para sus animas: que la
libertad y prosperidad que en supropria[9] tierra tenian. Y siel[10]
Propheta[11] esaias[12] llorando la mesma destruicion desupueblo[13]
dize[14] que no les conuelen sobreello[15]: Y aun quando[16] le fue reuelada
la vengança[17] que dios[18] avia[19] detomar[20] del pueblo de babilonia (gente
ynfiel[21] y que avia[22] hecho males alpueblo[23] de dios[24]) sele[25] conturban
los sentidos: y le da desmayo: diziendo[26] con muncha[27] ternura.
Babilon dilecta mea posita est mihi in miraculum. Quangra
ue[28] sera nuestra culpa: sino[29] sentimos y gemimos: Ver derribada
muncha[30] parte dela[31] sancta[32] cibdad[33] dela[34] Yglesia[35]: morada de christo[36]
y ser llevandas captivas las animas debaxo[37] el poderio del demo
nio: que poco a[38] herande[39] nuestro pueblo? heran hermanos nuestros. heran
miembros de nuestro cuerpo. que junta mente[40] con nosotros tenian
por cabeça[41] a Jesuchristo[42] enelcielo[43]: y al papa que es vicario suyo
enla[44] tierra. Anse[45] apartado desto yan[46] entrado enotro[47] cuer
po: cuya cabeza es el demonio: cuyo fin eterna condenacion:
cuyo proposito y exercicio[48] procurar de engañar alos[49] que que
dan: y biven[50] enla[51] verdad de la yglesia[52] catholica[53]. Mal tangran
de y degente[54] tanconjunta[55] a nosotros: cuidado nos deveponer[56]
de ynquirir[57] la causa del[58]: y buscar medicina con que sanen los
tan malamente heridos: Alomenos[59] con q<ue no enfermen los sanos.
¶Natural cosa es los que tienen amor a personas que los vienen algu
nos travajos[60]: o muerte: preguntar con muncha ynstancia[61]:
que fue la causa dela[62] qual[63] aquel travajo[64] los[65] vino: pareciendoles
que saber aquello es algun consuelopara[66] sudolor[67]: Y por ventura
camino para el remedio: siel[68] negocio lo sufre. Y no sera muncho[69] que

pues.

  1. por ver
  2. su ciudad
  3. ciudadanos
  4. ir
  5. cual
  6. muchas
  7. veces
  8. experimentaban
  9. su propria
  10. si el
  11. profeta
  12. Esaías
  13. de su pueblo
  14. dice
  15. sobre ello
  16. cuando
  17. venganza
  18. Dios
  19. había
  20. de tomar
  21. infiel
  22. había
  23. al pueblo
  24. Dios
  25. se le
  26. diciendo
  27. mucha
  28. cuán grande
  29. si no
  30. mucha
  31. de la
  32. santa
  33. ciudad
  34. de la
  35. Iglesia
  36. Cristo
  37. debajo
  38. ha
  39. eran de
  40. juntamente
  41. cabeza
  42. Jesucristo
  43. en el cielo
  44. en la
  45. Hanse
  46. y han
  47. en otro
  48. ejercicio
  49. a los
  50. viven
  51. en la
  52. Iglesia
  53. católica
  54. de gente
  55. tan conjunta
  56. debe poner
  57. inquirir
  58. de él
  59. A lo menos
  60. trabajos
  61. instancia
  62. de la
  63. cual
  64. trabajo
  65. les
  66. consuelo para
  67. su dolor
  68. si el
  69. mucho