Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/7"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> dav[ila]<ref>Dávila</ref> q<abbr>ue</abbr> 1
+
Siguense los escriptos del maestro<ref>Maestro</ref> Joannes<ref>Joan</ref> dav[ila]<ref>Dávila</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> 1
 
[s]crivio<ref>scribió</ref> para el Sancto<ref>santo</ref> co[n]cilio tridentino<ref>Tridentino</ref> apeti cion<ref>a petición</ref><lb/>
 
[s]crivio<ref>scribió</ref> para el Sancto<ref>santo</ref> co[n]cilio tridentino<ref>Tridentino</ref> apeti cion<ref>a petición</ref><lb/>
 
del r.mo senor<ref>Reverendísimo Señor</ref> el arcobispo<ref>Arzobispo</ref> de granada<ref>Granada</ref> quando<ref>cuando</ref> fue alla<lb/>
 
del r.mo senor<ref>Reverendísimo Señor</ref> el arcobispo<ref>Arzobispo</ref> de granada<ref>Granada</ref> quando<ref>cuando</ref> fue alla<lb/>
 
<lb/>
 
<lb/>
A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n<abbr>uest</abbr>ros tiempos an<ref>han</ref> veni<lb/>
+
A los lastimeros Males Que En<ref>males que en</ref> n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros tiempos an<ref>han</ref> veni<lb/>
do sobre n<abbr>uest</abbr>ro pueblo christiano<ref>cristiano</ref> es muncha<ref>mucha</ref> razon q<abbr>ue</abbr> despierte<ref>despierten</ref><lb/>
+
do sobre n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro pueblo christiano<ref>cristiano</ref> es muncha<ref>mucha</ref> razon q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> despierte<ref>despierten</ref><lb/>
n<abbr>uest</abbr>tro profundo y peligroso adormecimiento: q<abbr>ue</abbr> del servicio de n<abbr>uest</abbr>tro<lb/>
+
n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro profundo y peligroso adormecimiento: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> del servicio de n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro<lb/>
señor<ref>Señor</ref> y del bien general dela<ref>de la</ref> Ygl<abbr>esi</abbr>a<ref>Iglesia</ref> y de n<abbr>uest</abbr>tra particular salvació<abbr>n</abbr><lb/>
+
señor<ref>Señor</ref> y del bien general dela<ref>de la</ref> Ygl<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">esi</span>a<ref>Iglesia</ref> y de n<abbr>uest</abbr>tra particular salvació<abbr>n</abbr><lb/>
<del>de</del> todos ocasi<ref>o casi</ref> todos tenemos. Para q<abbr>ue</abbr> con ojos abiertos sepamos<lb/>
+
<del>de</del> todos ocasi<ref>o casi</ref> todos tenemos. Para q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> con ojos abiertos sepamos<lb/>
considerar lagrandeza<ref>la grandeza</ref> del mal q<abbr>ue</abbr> nos a<ref>ha</ref> venido y elpeligro<ref>el peligro</ref> q<abbr>ue</abbr><lb/>
+
considerar lagrandeza<ref>la grandeza</ref> del mal q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nos a<ref>ha</ref> venido y elpeligro<ref>el peligro</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
nos amenaza: y pongamos remedio conel<ref>con el</ref> favor divinal enlo<ref>en lo</ref> q<abbr>ue</abbr><lb/>
+
nos amenaza: y pongamos remedio conel<ref>con el</ref> favor divinal enlo<ref>en lo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span><lb/>
 
tanto nos cumple.~ El señor dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> tiene quatro<ref>cuatro</ref> juizios<ref>juicios</ref>: <lb/>
 
tanto nos cumple.~ El señor dize<ref>dice</ref> q<abbr>ue</abbr> tiene quatro<ref>cuatro</ref> juizios<ref>juicios</ref>: <lb/>
 
conviene asaber<ref>a saber</ref>. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj<lb/>
 
conviene asaber<ref>a saber</ref>. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj<lb/>
 
gos: Y dientes debestias fieras<ref>hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras</ref>. Conlos<ref>con los</ref> quales<ref>cuales</ref> castiga asu<ref>a su</ref><lb/>
 
gos: Y dientes debestias fieras<ref>hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras</ref>. Conlos<ref>con los</ref> quales<ref>cuales</ref> castiga asu<ref>a su</ref><lb/>
pueblo quando<ref>cuando</ref> leparece<ref>la parece</ref> ser justo. Mas si n<abbr>uest</abbr>tro mal fuera alguno<lb/>
+
pueblo quando<ref>cuando</ref> leparece<ref>la parece</ref> ser justo. Mas si n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro mal fuera alguno<lb/>
de aquestos o todos quatro<ref>cuatro</ref> juntos: ni fuera tan justo n<abbr>uest</abbr>tro dolor: <lb/>
+
de aquestos o todos quatro<ref>cuatro</ref> juntos: ni fuera tan justo n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro dolor: <lb/>
Ni tan culpable la negligencia deno<ref>de no</ref> ponelle remedio. Porq<abbr>ue</abbr> en<lb/>
+
Ni tan culpable la negligencia deno<ref>de no</ref> ponelle remedio. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> en<lb/>
fin todo lo q<abbr>ue</abbr> hiere enlo<ref>en lo</ref> temporal: cosa es de poca estima en<lb/>
+
fin todo lo q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> hiere enlo<ref>en lo</ref> temporal: cosa es de poca estima en<lb/>
tre christianos<ref>cristianos</ref>: y q<abbr>ue</abbr> toca enla<ref>en la</ref> ropade<ref>ropa de</ref> fuera. Y poreso  daña<lb/>
+
tre christianos<ref>cristianos</ref>: y q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> toca enla<ref>en la</ref> ropade<ref>ropa de</ref> fuera. Y poreso  daña<lb/>
 
poco: y munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> esta tan lexos<ref>lejos</ref> deser<ref>de ser</ref> dañosa la perdi<lb/>
 
poco: y munchas<ref>muchas</ref> vezes<ref>veces</ref> esta tan lexos<ref>lejos</ref> deser<ref>de ser</ref> dañosa la perdi<lb/>
dadello<ref>pérdida de ello</ref>: q<abbr>ue</abbr> aun nos  hazeprovecho<ref>hace provecho</ref>. <add>por</add>Que nos despierta asentir<ref>a sentir</ref> y<lb/>
+
dadello<ref>pérdida de ello</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> aun nos  hazeprovecho<ref>hace provecho</ref>. <add>por</add>Que nos despierta asentir<ref>a sentir</ref> y<lb/>
remediar los males spirituales<ref>espirituales</ref>: q<abbr>ue</abbr> son verdaderos. A los quales<ref>cuales</ref><lb/>
+
remediar los males spirituales<ref>espirituales</ref>: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> son verdaderos. A los quales<ref>cuales</ref><lb/>
estamos<ref>estábamos</ref> muertos y sinsentido<ref>sin sentido</ref>. Y conel<ref>con el</ref> golpe q<abbr>ue</abbr> nos diero<ref>hiere</ref> enlo<ref>en lo</ref><lb/>
+
estamos<ref>estábamos</ref> muertos y sinsentido<ref>sin sentido</ref>. Y conel<ref>con el</ref> golpe q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> nos diero<ref>hiere</ref> enlo<ref>en lo</ref><lb/>
 
temporal (cuyo sentido estava<ref>estaba</ref> vibo<ref>vivo</ref> ennosostros<ref>en nosotros</ref>) recordamos y<lb/>
 
temporal (cuyo sentido estava<ref>estaba</ref> vibo<ref>vivo</ref> ennosostros<ref>en nosotros</ref>) recordamos y<lb/>
cobramos el sentido delo<ref>de lo</ref> spiritual<ref>espiritual</ref> q<abbr>ue</abbr> estava<ref>estaba</ref> perdido. Conlo<ref>con lo</ref> q<abbr>ua</abbr>l<ref>cual</ref><lb/>
+
cobramos el sentido delo<ref>de lo</ref> spiritual<ref>espiritual</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> estava<ref>estaba</ref> perdido. Conlo<ref>con lo</ref> q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ua</span>l<ref>cual</ref><lb/>
senos<ref>se nos</ref> torna verdadero regalo depadre<ref>de padre</ref> lo q<abbr>ue</abbr> parecia azote de<lb/>
+
senos<ref>se nos</ref> torna verdadero regalo depadre<ref>de padre</ref> lo q<abbr>ue</abbr> parecia açote<ref>azote</ref> de<lb/>
justo juez. No es este n<abbr>uest</abbr>ro negocio por n<abbr>uest</abbr>ros peccados<ref>pecados</ref>. Muy adelan<lb/>
+
justo juez. No es este n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro negocio por n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ros peccados<ref>pecados</ref>. Muy adelan<lb/>
te<ref>Muy más adelante</ref> va n<abbr>uest</abbr>ro daño. Detal<ref>De tal</ref> calidad es n<abbr>uest</abbr>ra herida: q<abbr>ue</abbr> ni recibe esta co<abbr>n</abbr><lb/>
+
te<ref>Muy más adelante</ref> va n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ro daño. Detal<ref>De tal</ref> calidad es n<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uest</span>ra herida: q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ni recibe esta co<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">n</span><lb/>
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladi<abbr>us</abbr> usq<abbr>ue</abbr> ad a<abbr>nim</abbr>a<abbr>m</abbr><lb/>
+
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladi<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span> usq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> ad a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">m</span><lb/>
q<abbr>uod</abbr> est (ut hieromim<abbr>us</abbr><ref>Hieronymus</ref> ait.) quando nihil vitale in a<abbr>nim</abbr>a relinquit<abbr>ur</abbr>.<lb/>
+
q<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">uod</span> est (ut hieromim<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">us</span><ref>Hieronymus</ref> ait.) quando nihil vitale in a<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">nim</span>a relinquit<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ur</span>.<lb/>
 
Y portanto<ref>por tanto</ref> sedeve<ref>se debe</ref> sentir: y llorar: con muncha<ref>mucha</ref> amargura:<lb/>
 
Y portanto<ref>por tanto</ref> sedeve<ref>se debe</ref> sentir: y llorar: con muncha<ref>mucha</ref> amargura:<lb/>
agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq<abbr>ue</abbr> sieste<ref>si este</ref> propheta<ref>profeta</ref> muncho<ref>mucho</ref> lloro:<lb/>
+
agena<ref>ajena</ref> de toda consolacion. Porq<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="">ue</span> sieste<ref>si este</ref> propheta<ref>profeta</ref> muncho<ref>mucho</ref> lloro:<lb/>

Revision as of 10:19, 19 July 2019

This page has not been proofread


Siguense los escriptos del maestro[1] Joannes[2] dav[ila][3] que 1 [s]crivio[4] para el Sancto[5] co[n]cilio tridentino[6] apeti cion[7]
del r.mo senor[8] el arcobispo[9] de granada[10] quando[11] fue alla

A los lastimeros Males Que En[12] nuestros tiempos an[13] veni
do sobre nuestro pueblo christiano[14] es muncha[15] razon que despierte[16]
nuestro profundo y peligroso adormecimiento: que del servicio de nuestro
señor[17] y del bien general dela[18] Yglesia[19] y de nuesttra particular salvación
de todos ocasi[20] todos tenemos. Para que con ojos abiertos sepamos
considerar lagrandeza[21] del mal que nos a[22] venido y elpeligro[23] que
nos amenaza: y pongamos remedio conel[24] favor divinal enlo[25] que
tanto nos cumple.~ El señor dize[26] que tiene quatro[27] juizios[28]:
conviene asaber[29]. Hambre: Pestilencia: Espada de enemj
gos: Y dientes debestias fieras[30]. Conlos[31] quales[32] castiga asu[33]
pueblo quando[34] leparece[35] ser justo. Mas si nuestro mal fuera alguno
de aquestos o todos quatro[36] juntos: ni fuera tan justo nuestro dolor:
Ni tan culpable la negligencia deno[37] ponelle remedio. Porque en
fin todo lo que hiere enlo[38] temporal: cosa es de poca estima en
tre christianos[39]: y que toca enla[40] ropade[41] fuera. Y poreso daña
poco: y munchas[42] vezes[43] esta tan lexos[44] deser[45] dañosa la perdi
dadello[46]: que aun nos hazeprovecho[47]. porQue nos despierta asentir[48] y
remediar los males spirituales[49]: que son verdaderos. A los quales[50]
estamos[51] muertos y sinsentido[52]. Y conel[53] golpe que nos diero[54] enlo[55]
temporal (cuyo sentido estava[56] vibo[57] ennosostros[58]) recordamos y
cobramos el sentido delo[59] spiritual[60] que estava[61] perdido. Conlo[62] qual[63]
senos[64] torna verdadero regalo depadre[65] lo que parecia açote[66] de
justo juez. No es este nuestro negocio por nuestros peccados[67]. Muy adelan
te[68] va nuestro daño. Detal[69] calidad es nuestra herida: que ni recibe esta con
solacion: ni tiene por fin esta medicina. Pervenit gladius usque ad animam
quod est (ut hieromimus[70] ait.) quando nihil vitale in anima relinquitur.
Y portanto[71] sedeve[72] sentir: y llorar: con muncha[73] amargura:

agena[74] de toda consolacion. Porque sieste[75] propheta[76] muncho[77] lloro:

  1. Maestro
  2. Joan
  3. Dávila
  4. scribió
  5. santo
  6. Tridentino
  7. a petición
  8. Reverendísimo Señor
  9. Arzobispo
  10. Granada
  11. cuando
  12. males que en
  13. han
  14. cristiano
  15. mucha
  16. despierten
  17. Señor
  18. de la
  19. Iglesia
  20. o casi
  21. la grandeza
  22. ha
  23. el peligro
  24. con el
  25. en lo
  26. dice
  27. cuatro
  28. juicios
  29. a saber
  30. hambre, pestilencia, espada de enemigos y dientes de bestias fieras
  31. con los
  32. cuales
  33. a su
  34. cuando
  35. la parece
  36. cuatro
  37. de no
  38. en lo
  39. cristianos
  40. en la
  41. ropa de
  42. muchas
  43. veces
  44. lejos
  45. de ser
  46. pérdida de ello
  47. hace provecho
  48. a sentir
  49. espirituales
  50. cuales
  51. estábamos
  52. sin sentido
  53. con el
  54. hiere
  55. en lo
  56. estaba
  57. vivo
  58. en nosotros
  59. de lo
  60. espiritual
  61. estaba
  62. con lo
  63. cual
  64. se nos
  65. de padre
  66. azote
  67. pecados
  68. Muy más adelante
  69. De tal
  70. Hieronymus
  71. por tanto
  72. se debe
  73. mucha
  74. ajena
  75. si este
  76. profeta
  77. mucho