Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/54"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages]]
 
[[Category:FC 1334 pages not proofread]]
 
[[Category:FC 1334 pages not proofread]]
Reciendonos con los coraçones: Murmurando con las lenguas: haziendonos malas obras: diestros en esto Boçales y flacos en estotras guerras, cuya victoria es galardonada en el cielo con premio eterno: Y el ser vencido castigado en el infierno con tormentos eternos.<lb/>  
+
Reciendonos con los coraçones<ref>el corazón ''TA''</ref>: Murmurando con las lenguas: haziendonos<ref>haciendolos ''T''</ref> malas obras: diestros en esto<ref>tan ''TA''</ref> Boçales y flacos<ref>estamos ''TA''</ref> en estotras guerras, cuya victoria es galardonada<ref>galardonar ''A''</ref> en el cielo con premio eterno<ref>con premio eterno ''om. A''</ref>: Y el ser vencido<ref>es ''TA''</ref> castigado en <ref>el infierno con ''om. TA''</ref> tormentos eternos.<lb/>  
Considerese bien quan lleno esta todo de flaqueza pues que por maravilla ay hombre que quando se le ofrece riesgo de muncho ynterese a de la honra o de la vida: tenga en pie la virtud y la obediencia de Dios. Y mala sospecha se puede tener de quien se de los vicios vencido: que estara en pie e lo que toca a la confesion de la fee: en el tiempo que sobre ella se levantare la guerra: y guerra tan calificada.<lb
+
Considerese<ref>Considerase ''G1''</ref>bien<ref>''om. T'', Quien no ve ''A''</ref> quan lleno esta todo de flaqueza pues que por maravilla ay hombre que quando se le ofrece riesgo de muncho ynterese a de la honra o de la vida: tenga en pie la virtud y la obediencia de Dios. Y mala sospecha se puede tener de quien se de los vicios vencido: que estara en pie e lo que toca a la confesion de la fee: en el tiempo que sobre ella se levantare la guerra: y guerra tan calificada.<lb/>
Tertuliano<ref>TERTULIANO, De cultu feminarum: «Caeterum nescio an manus spatalio circundari solita in durito catenae stupescere sustineat. Nescio an crus de periscelio in nervum se patiatur arctari. Timeo cervicem ne margaritarum et smaragdorum laqueis occupata locum spathae non det.</ref> se queiava en su tiempo de que las mujeres traian adereços galanos y curiosos en los cuellos y en los tovillos: y dezia que el cuello acostumbrado a atavios muy curiosos: no estava aparejado, ni facilitado delante el sayon para que lo cortase por confesion de la fe. Y que los tovillos que se deleitavan en andar hermoseados <del>En</del> <hi rend="superscript">con</hi> rodajas de precioso metal se les haria de mal estar en la carcel apretados con prisiones de hierro por confesion de la fee. Y si por estas tales cosas hemos de conjecturar como nos yra en aquel tiempo: harto ay que temer pues estamos llenos de [[Concept::curiositas|curiosidades]]: llenos de regalos y mas mundanos que el mismo mundo.<lb/>
+
Tertuliano<ref>TERTULIANO, ''De cultu feminarum'': «Caeterum nescio an manus spatalio circundari solita in durito catenae stupescere sustineat. Nescio an crus de periscelio in nervum se patiatur arctari. Timeo cervicem ne margaritarum et smaragdorum laqueis occupata locum spathae non det.</ref> se queiava en su tiempo de que las mujeres traian adereços galanos y curiosos en los cuellos y en los tovillos: y dezia que el cuello acostumbrado a atavios muy curiosos: no estava aparejado, ni facilitado delante el sayon para que lo cortase por confesion de la fe. Y que los tovillos que se deleitavan en andar hermoseados <del>En</del> <hi rend="superscript">con</hi> rodajas de precioso metal se les haria de mal estar en la carcel apretados con prisiones de hierro por confesion de la fee. Y si por estas tales cosas hemos de conjecturar como nos yra en aquel tiempo: harto ay que temer pues estamos llenos de [[Concept::curiositas|curiosidades]]: llenos de regalos y mas mundanos que el mismo mundo.<lb/>
 
Y pues hemos visto caer a nuestros hermanos aun sin fuerça de tormentos: sin aparencia de razones: sin falsos milagros. Y nosotros no nos devemos tener por mejores: ni mas fuertes que ellos <del>h</del>eran: ni por menos merecedores de que dios aparte de nos su mano.<lb/> Que se puede esperar que haremos nosotros en guerra mas fuerte: viendo a otros: tan fuertes castigados y caidos en guerra mas flaca. O tiempos verdaderamente peligrosos y de los Quales diXo S. Pa.<ref>Sanctus Paulus </ref> que instabunt tempora periculosa con lo demas que alli pone. tiempos como aquellos de los quales dixo el rey ezechias dies tribulationis et corruptionis. Tiempos lamentables en que se cumple el llanto de Hieremias: si egresus fuero ad agros ecce occisi gladio: et si ingresus fuero civitatem
 
Y pues hemos visto caer a nuestros hermanos aun sin fuerça de tormentos: sin aparencia de razones: sin falsos milagros. Y nosotros no nos devemos tener por mejores: ni mas fuertes que ellos <del>h</del>eran: ni por menos merecedores de que dios aparte de nos su mano.<lb/> Que se puede esperar que haremos nosotros en guerra mas fuerte: viendo a otros: tan fuertes castigados y caidos en guerra mas flaca. O tiempos verdaderamente peligrosos y de los Quales diXo S. Pa.<ref>Sanctus Paulus </ref> que instabunt tempora periculosa con lo demas que alli pone. tiempos como aquellos de los quales dixo el rey ezechias dies tribulationis et corruptionis. Tiempos lamentables en que se cumple el llanto de Hieremias: si egresus fuero ad agros ecce occisi gladio: et si ingresus fuero civitatem

Revision as of 12:39, 6 November 2019

This page has not been proofread

Reciendonos con los coraçones[1]: Murmurando con las lenguas: haziendonos[2] malas obras: diestros en esto[3] Boçales y flacos[4] en estotras guerras, cuya victoria es galardonada[5] en el cielo con premio eterno[6]: Y el ser vencido[7] castigado en [8] tormentos eternos.
Considerese[9]bien[10] quan lleno esta todo de flaqueza pues que por maravilla ay hombre que quando se le ofrece riesgo de muncho ynterese a de la honra o de la vida: tenga en pie la virtud y la obediencia de Dios. Y mala sospecha se puede tener de quien se de los vicios vencido: que estara en pie e lo que toca a la confesion de la fee: en el tiempo que sobre ella se levantare la guerra: y guerra tan calificada.
Tertuliano[11] se queiava en su tiempo de que las mujeres traian adereços galanos y curiosos en los cuellos y en los tovillos: y dezia que el cuello acostumbrado a atavios muy curiosos: no estava aparejado, ni facilitado delante el sayon para que lo cortase por confesion de la fe. Y que los tovillos que se deleitavan en andar hermoseados En con rodajas de precioso metal se les haria de mal estar en la carcel apretados con prisiones de hierro por confesion de la fee. Y si por estas tales cosas hemos de conjecturar como nos yra en aquel tiempo: harto ay que temer pues estamos llenos de curiosidades: llenos de regalos y mas mundanos que el mismo mundo.

Y pues hemos visto caer a nuestros hermanos aun sin fuerça de tormentos: sin aparencia de razones: sin falsos milagros. Y nosotros no nos devemos tener por mejores: ni mas fuertes que ellos heran: ni por menos merecedores de que dios aparte de nos su mano.
Que se puede esperar que haremos nosotros en guerra mas fuerte: viendo a otros: tan fuertes castigados y caidos en guerra mas flaca. O tiempos verdaderamente peligrosos y de los Quales diXo S. Pa.[12] que instabunt tempora periculosa con lo demas que alli pone. tiempos como aquellos de los quales dixo el rey ezechias dies tribulationis et corruptionis. Tiempos lamentables en que se cumple el llanto de Hieremias: si egresus fuero ad agros ecce occisi gladio: et si ingresus fuero civitatem

  1. el corazón TA
  2. haciendolos T
  3. tan TA
  4. estamos TA
  5. galardonar A
  6. con premio eterno om. A
  7. es TA
  8. el infierno con om. TA
  9. Considerase G1
  10. om. T, Quien no ve A
  11. TERTULIANO, De cultu feminarum: «Caeterum nescio an manus spatalio circundari solita in durito catenae stupescere sustineat. Nescio an crus de periscelio in nervum se patiatur arctari. Timeo cervicem ne margaritarum et smaragdorum laqueis occupata locum spathae non det.
  12. Sanctus Paulus