Difference between revisions of "Page:FC 1334.djvu/13"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
Nada Yten un ingenio amigo deganar Honrra: Enemigo de creer a<lb/>
+
Nada. Yten<ref>Item</ref> un ingenio amigo deganar Honrra<ref>honra</ref>: Enemigo<ref>enemigo</ref> de creer a<lb/>
los otros: y q<abbr>ue</abbr> haze y dolo desi mismo: con otros fructos semeja<abbr>n</abbr>tes<lb/>
+
los otros: y q<abbr>ue</abbr> haze<ref>hacen</ref> y dolo<ref>ídolo</ref> desi<ref>de sí</ref> mismo: con otros fructos semeja<abbr>n</abbr>tes<lb/>
a estos: q<abbr>ue</abbr> brotan de pestitera raiz dela soverbia: la qual es causa<lb/>
+
a estos: q<abbr>ue</abbr> brotan de pestifera raiz dela<ref>de la</ref> soverbia<ref>soberbia</ref>: la qual<ref>cual</ref> es causa<lb/>
muy apropiada delas herejias. y aunq<abbr>ue</abbr> estas y otras causas: q<abbr>ue</abbr><lb/>
+
muy apropiada<ref>apropriada</ref> delas<ref>de las</ref> herejias. y aunq<abbr>ue</abbr> estas<ref>esta</ref> y otras causas: q<abbr>ue</abbr><lb/>
sepueden serialar deste mu serable efeto: no siempre hagan q<abbr>ue</abbr> sepier<lb/>
+
sepueden<ref>se pueden</ref> señalar deste<ref>de este</ref> mi serable efeto<ref>efecto</ref>: no siempre hagan q<abbr>ue</abbr> sepier<lb/>
da la fee: Pues seco<abbr>n</abbr>padecen mala vida y fee verdadera: aunq<abbr>ue</abbr><lb/>
+
da<ref>se pierda</ref> la fee<ref>fe</ref>: Pues seco<abbr>m</abbr>padecen<ref>es compadecen</ref> mala vida y fee<ref>fe</ref> verdadera: aunq<abbr>ue</abbr><lb/>
muerta enlo q<abbr>ue</abbr> toca al obrar: mas enfin quanto es desaparte <lb/> disposicion tienen para la pader. Y quando eldemionio comienza adestruir<lb/>
+
muerta enlo<ref>en lo</ref> q<abbr>ue</abbr> toca al obrar: mas en fin quanto<ref>cuanto</ref> es desuparte<ref>de su parte</ref><lb/>
Un a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a co<abbr>n</abbr> la mala vida: no es pasar<lb/>
+
disposicion tienen para la pe<add>r</add>der. Y quando<ref>cuando</ref> eldemonio<ref>el demonio</ref> comienza adestruir<ref>a destruir</ref><lb/>
a delante haziendo q<abbr>ue</abbr> la tal a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a pierda la fee. y como avisto por experi<lb/>
+
Un a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a co<abbr>n</abbr> la mala vida: no es su yntento<ref>intento</ref> parar allí: mas de pasar<lb/>
encia q<abbr>ue</abbr> asalido venvedor derribando El edificio dela buena vida: a [?]<lb/>
+
adelante haziendo<ref>haciendo</ref> q<abbr>ue</abbr> la tal a<abbr>n</abbr>i<abbr>m</abbr>a pierda la fee<ref>fe</ref>. y<ref>Y</ref> como avisto<ref>ha visto</ref> por experi<lb/>
mete con muncha fuerza pensado q<abbr>ue</abbr> pues aderribado El edificio ta<abbr>n</abbr><lb/>
+
encia q<abbr>ue</abbr> asalido<ref>ha salido</ref> vencedor derribando El<ref>el</ref> edificio dela<ref>de la</ref> buena vida: a co<lb/>
bien derribara el fundamento sobre q<abbr>ue</abbr> estava edificado. Segunpare<lb/>
+
mete<ref>acomete</ref> con muncha<ref>mucha</ref> fuerza pensa<abbr>n</abbr>do q<abbr>ue</abbr> pues aderribado<ref>ha derribado</ref> El<ref>el</ref> edificio ta<abbr>m</abbr><lb/>
ce enla bo[z] dellos relatada perelpropheta David. [e]xinanite exina<lb/>
+
bien derribara el fundamento sobre q<abbr>ue</abbr> estava<ref>estaba</ref> edificado. Segunpare<lb/>
nite usq<abbr>ue</abbr> ad fundamentu<abbr>m</abbr> inea. Y este mal q<abbr>ue</abbr> nos a acaesido: Y tambie<abbr>n</abbr><lb/>
+
ce<ref>según parece</ref> enla<ref>en la</ref> boz<ref>voz</ref> dellos<ref>de ellos</ref> relatada porelpropheta<ref>por el profeta</ref> David. exinanite exina<lb/>
la cause del: Primero fue enel pueblo antiguo y enlos principales<lb/>
+
nite usq<abbr>ue</abbr> ad fundamentu<abbr>m</abbr> inea<ref>in ea</ref>. Y este mal q<abbr>ue</abbr> nos a acaecido: Y tambie<abbr>n</abbr><lb/>
del. Quomodo potestis credere <add>qui</add><del>q</del> gloria<abbr>m</abbr> ad invicem accipi<del>e</del>stis: <abbr>Et</abbr> gl<abbr>ori</abbr>a<abbr>m</abbr><lb/>
+
la cause del<ref>de él</ref>: Primero fue enel<ref>en el</ref> pueblo antiguo y enlos<ref>en los</ref> principales<lb/>
qu<abbr>ae</abbr> a deo esse no<abbr>n</abbr> queritis: Y en otra parte dize. S. Juan. Hoc est aute<abbr>m</abbr><lb/>
+
del<ref>de él</ref>. Quomodo potestis credere <add>qui</add><del>q</del> gloria<abbr>m</abbr> ad invicem accipi<del>e</del>tis: <abbr>Et</abbr> gl<abbr>ori</abbr>a<abbr>m</abbr><lb/>
judiciciu<abbr>m</abbr> q<abbr>uia</abbr> lux venit mi mundu<abbr>m</abbr> <abbr>et</abbr> dilexerunt homines magis tene<lb/>
+
qu<abbr>ae</abbr> a deo<ref>Deo</ref> est no<abbr>n</abbr> queritis<ref>non est quaeritis</ref>: Y en otra parte dize S.<ref>San</ref> Juan. Hoc est aute<abbr>m</abbr><lb/>
 +
judiciciu<abbr>m</abbr><ref>iudicium</ref> q<abbr>uia</abbr> lux venit mi mundu<abbr>m</abbr> <abbr>et</abbr> dilexerunt homines magis tene<lb/>
 
bras q<abbr>uam</abbr> lucem erant <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> eo<abbr>rum</abbr> mala opera: omnis <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> qui male agit odit luce<abbr>m</abbr>.<lb/>
 
bras q<abbr>uam</abbr> lucem erant <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> eo<abbr>rum</abbr> mala opera: omnis <abbr>e</abbr>n<abbr>im</abbr> qui male agit odit luce<abbr>m</abbr>.<lb/>
 
Demanera q<abbr>ue</abbr> <add>por que</add><del>por</del> el S<abbr>eñ</abbr>or y su s<abbr>an</abbr>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> atofa verdad y vir<lb/>
 
Demanera q<abbr>ue</abbr> <add>por que</add><del>por</del> el S<abbr>eñ</abbr>or y su s<abbr>an</abbr>ta doctrina Encaminava<abbr>n</abbr> atofa verdad y vir<lb/>

Revision as of 12:00, 1 July 2019

This page has not been proofread


Nada. Yten[1] un ingenio amigo deganar Honrra[2]: Enemigo[3] de creer a
los otros: y que haze[4] y dolo[5] desi[6] mismo: con otros fructos semejantes
a estos: que brotan de pestifera raiz dela[7] soverbia[8]: la qual[9] es causa
muy apropiada[10] delas[11] herejias. y aunque estas[12] y otras causas: que
sepueden[13] señalar deste[14] mi serable efeto[15]: no siempre hagan que sepier
da[16] la fee[17]: Pues secompadecen[18] mala vida y fee[19] verdadera: aunque
muerta enlo[20] que toca al obrar: mas en fin quanto[21] es desuparte[22]
disposicion tienen para la perder. Y quando[23] eldemonio[24] comienza adestruir[25]
Un anima con la mala vida: no es su yntento[26] parar allí: mas de pasar
adelante haziendo[27] que la tal anima pierda la fee[28]. y[29] como avisto[30] por experi
encia que asalido[31] vencedor derribando El[32] edificio dela[33] buena vida: a co
mete[34] con muncha[35] fuerza pensando que pues aderribado[36] El[37] edificio tam
bien derribara el fundamento sobre que estava[38] edificado. Segunpare
ce[39] enla[40] boz[41] dellos[42] relatada porelpropheta[43] David. exinanite exina
nite usque ad fundamentum inea[44]. Y este mal que nos a acaecido: Y tambien
la cause del[45]: Primero fue enel[46] pueblo antiguo y enlos[47] principales
del[48]. Quomodo potestis credere quiq gloriam ad invicem accipietis: Et gloriam
quae a deo[49] est non queritis[50]: Y en otra parte dize S.[51] Juan. Hoc est autem
judicicium[52] quia lux venit mi mundum et dilexerunt homines magis tene
bras quam lucem erant enim eorum mala opera: omnis enim qui male agit odit lucem.
Demanera que por quepor el Sor y su santa doctrina Encaminavan atofa verdad y vir
tud: y ellos amavan la mentira: la gloria vana: y maldad: nolo podian oyr ni
mirar: ni quisieran que ubiera luz de doctrina que descubriera la sanctidad falsa
dellos: mi exemplo deperfecta vida: En conparacion dela qual: la vidadellos era
condenada por mala: Y dela raiz desta voluntad asi depravada: salis el fruto
denegar y niatar aaquel celestial medico que les venia acurar: Y perdieron lalum

bre dela fee: porquerer apagar laverdadera luz que les venia a alumbrar: Este fruto diero los peccados en tiempo pasado: esteandado En tiempo presente:

  1. Item
  2. honra
  3. enemigo
  4. hacen
  5. ídolo
  6. de sí
  7. de la
  8. soberbia
  9. cual
  10. apropriada
  11. de las
  12. esta
  13. se pueden
  14. de este
  15. efecto
  16. se pierda
  17. fe
  18. es compadecen
  19. fe
  20. en lo
  21. cuanto
  22. de su parte
  23. cuando
  24. el demonio
  25. a destruir
  26. intento
  27. haciendo
  28. fe
  29. Y
  30. ha visto
  31. ha salido
  32. el
  33. de la
  34. acomete
  35. mucha
  36. ha derribado
  37. el
  38. estaba
  39. según parece
  40. en la
  41. voz
  42. de ellos
  43. por el profeta
  44. in ea
  45. de él
  46. en el
  47. en los
  48. de él
  49. Deo
  50. non est quaeritis
  51. San
  52. iudicium