Difference between revisions of "Page:EBC 1613 01 25 1263.pdf/1"

From GATE
m (→‎top: clean up, replaced: citesName → Name, citesPlace → Place (4))
(28 intermediate revisions by 6 users not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
[[Category:EBC_Not proofread]]
+
[[Category:EBC_Proofread]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Letters]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
 
[[Category:EBC_Pages]]
<!-- PLEASE START TRANSCRIPTION UNDER THIS LINE. DO NOT EDIT PREVIOUS LINES!  --><br />
+
Ill.<sup>mo</sup> et R.<sup>mo</sup> Sig.<sup>re</sup> et padrone col.mo<lb/>
Ill<sup>mo</sup> et R<sup>mo</sup> Sig<sup>re</sup> et padrone col'mo<br />
+
Havendo io questo advento predicato in [[Place::Murano]] et essendo statto favorito da Sig.<sup>ri</sup> Muranesi di alcuni frutti di codesti paesi, faccione parte à V. S. Ill.<sup>ma</sup> di una cassetta di christalli, quali invio per via di [[Place::Pesaro]] francha di porto. Non arosischo ponto in mandare cotesta bagatella à un par di V. S. Ill.<sup>ma</sup>, raccordevole del detto di Artaxerse <ref>Fifth King of Kings of the Achaemenid Empire, from 465-424 BC.</ref> re di Persia che atto si nobile di principe è con generoso cuore è il recevere il poco quanto il donare assai. Percio stimando gradir à lei l'animo, non il dono, ho preso ardire in segno di reverenza offerirgli questa bagatella. Questa Quatragesima vaddo à predicare à Santo Domenico di Ferrara,<ref>[https://it.wikipedia.org/wiki/Chiesa_di_San_Domenico_(Ferrara) Church of San Domenico in Ferrara].</ref> pulpito principalissimo della nostra provincia, ove favorendomi appo quello Ill.<sup>mo</sup> e Rev.<sup>mo</sup> legato con sue lettere di raccomandatione, che mi voglia favorire con la sua presentia, mi fia gratissimo e gli n'anderò obligatissimo. Di ciò andarò aspettando raguaglio à [[Place::Ferrara]], per dove parto frà doi giorni. Con che baciandoli le sacre vesti, restogli al solito servitore. Di [[Place::Venezia|Venetia]] li 25 di gennaro 1613.<lb/>
Havendo io questo advento predicato in Murano et essendo statto favorito da Sig<sup>ri</sup> Muranesi di alcuni frutti di codesti paesi, faccione parte à V.S.Ill<sup>ma</sup> di una cassetta di christalli, quali invio per via di Pesaro francha di porto. Non arosischo ponto in mandare cotesta bagatella à un par di V.S.Ill<sup>ma</sup>, raccordevole del detto di Artaxerse re di Persia che atto si nobile di principe è con generoso cuore è il recevere il poco quanto il donare assai. percio stimando gradir à lei l'animo, non il dono, ho preso ardire in segno di reverenza offerirgli questa bagatella.<br />
+
di V. S. Ill.<sup>ma</sup> et R.<sup>ma</sup><lb/>
Questa Quatragesima vaddo à predicare à Santo Domenico di Ferrara, pulpito principalissimo della nostra provincia, ove favorendomi appo quello Ill<sup>mo</sup> e Rev<sup>mo</sup> legato con sue lettere di raccomandatione, che mi voglia favorire con la sua presentia, mi fia gratissimo e gli n'anderò obligatissimo. Di ciò andarò aspettando raguaglio à Ferrara, per dove parto doi giorni. Con che baciandoli le sacre vesti, restogli al solito servitore. Di Venetia li 25 di gennaro 1613.<br />
+
Fr. Giovan Chrisostomo Gabiano.
di V.S.Ill<sup>ma</sup> et R<sup>ma</sup><br />
+
<pb />
Fr. Giovan Chrisostomo Gabiano.<br />
+
''Autograph draft reply (on fol. 261v):''<lb/>
<br />
+
Si risponda che io non ho mai prevaricato la bolla di papa [[Name::Clemente VIII|Clemente 8]] contra li religiosi che mandano presenti; nè voglio cominciar hora à prevaricarla; però, se il presente non è mandato, non si mandi; se è mandato, io lo rendarò ò lo pagarò à chi sarà di ragione, ma non l'accettarò.
Si risponda che io non ho mai prevaricato la bolla di papa Clemente 8 contra li religiosi che mandano presenti; nè voglio cominciar hora à prevaricarla; però, se il presente non è mandato, non si mandi; se è mandato, io lo rendarò ò lo pagarò à chi sarà di ragione, ma non l'accettarò.
 

Revision as of 15:47, 28 October 2019

This page has been proofread

Ill.mo et R.mo Sig.re et padrone col.mo
Havendo io questo advento predicato in Murano et essendo statto favorito da Sig.ri Muranesi di alcuni frutti di codesti paesi, faccione parte à V. S. Ill.ma di una cassetta di christalli, quali invio per via di Pesaro francha di porto. Non arosischo ponto in mandare cotesta bagatella à un par di V. S. Ill.ma, raccordevole del detto di Artaxerse [1] re di Persia che atto si nobile di principe è con generoso cuore è il recevere il poco quanto il donare assai. Percio stimando gradir à lei l'animo, non il dono, ho preso ardire in segno di reverenza offerirgli questa bagatella. Questa Quatragesima vaddo à predicare à Santo Domenico di Ferrara,[2] pulpito principalissimo della nostra provincia, ove favorendomi appo quello Ill.mo e Rev.mo legato con sue lettere di raccomandatione, che mi voglia favorire con la sua presentia, mi fia gratissimo e gli n'anderò obligatissimo. Di ciò andarò aspettando raguaglio à Ferrara, per dove parto frà doi giorni. Con che baciandoli le sacre vesti, restogli al solito servitore. Di Venetia li 25 di gennaro 1613.
di V. S. Ill.ma et R.ma
Fr. Giovan Chrisostomo Gabiano.
---page break---
Autograph draft reply (on fol. 261v):

Si risponda che io non ho mai prevaricato la bolla di papa Clemente 8 contra li religiosi che mandano presenti; nè voglio cominciar hora à prevaricarla; però, se il presente non è mandato, non si mandi; se è mandato, io lo rendarò ò lo pagarò à chi sarà di ragione, ma non l'accettarò.

  1. Fifth King of Kings of the Achaemenid Empire, from 465-424 BC.
  2. Church of San Domenico in Ferrara.