Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/5"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
<center>In cap. 1. gen.</center>
 
<center>In cap. 1. gen.</center>
 
{{Left sidenote|בְּרֵאשִׁית}}illud בְּ servilis litera est si<lb/>
 
{{Left sidenote|בְּרֵאשִׁית}}illud בְּ servilis litera est si<lb/>
gnificans in, cum, propter, de, etc[[Work::[[Work::Bellarmine used Jean Cinqarbres's grammar Institvtiones In Lingvam Hebraicam, Sive Epitome Operis De Re Grammatica Hebræorum candidatis fœliciter Hebraïcari cupientibus apprimè vtilis & necessaria, Per Ioannem Quinquarboreum, (1559), p. 129.]] et fre<lb/>
+
gnificans in, cum, propter, de, etc <ref>Bellarmine used Jean Cinqarbres's grammar Institvtiones In Lingvam Hebraicam, Sive Epitome Operis De Re Grammatica Hebræorum candidatis fœliciter Hebraïcari cupientibus apprimè vtilis & necessaria, Per Ioannem Quinquarboreum, (1559), p. 129.</ref> et fre<lb/>
 
quenter servit ablativo instrumenti vel pre<lb/>
 
quenter servit ablativo instrumenti vel pre<lb/>
 
tii hinc sunt hebraismi, arare<lb/>
 
tii hinc sunt hebraismi, arare<lb/>
Line 10: Line 10:
 
sepe etiam redundat. idem est enim<lb/>  
 
sepe etiam redundat. idem est enim<lb/>  
 
<del>בָּרִישֹׁאנַה</del>בָּרִישֹׁאנָה et רִישֹׁאנָה<lb/>
 
<del>בָּרִישֹׁאנַה</del>בָּרִישֹׁאנָה et רִישֹׁאנָה<lb/>
et R. Abraham hoc loco putat redundare. [[Work::IN THE BEGINNING. Our wise men taught that the letter ב (bet) is superfluous. They compare it to the ב in the word בָּרִישֹׁאנַה (ba-rishonah [at the first, Gen. 13,4]) We know the bet in ba-rishonah to be superfluous for we find they shall set forth first רִישֹׁאנָה (rishonah, Num. 2,9), Ibn Ezra's commentary on the Pentateuch translated and annotated by H. Norman Strickman & Arthur M. Silver. [Vol 1], Genesis (Bereshit).
+
et R. Abraham hoc loco putat redundare.<ref>IN THE BEGINNING. Our wise men taught that the letter ב (bet) is superfluous. They compare it to the ב in the word בָּרִישֹׁאנַה (ba-rishonah [at the first, Gen. 13,4]) We know the bet in ba-rishonah to be superfluous for we find they shall set forth first רִישֹׁאנָה (rishonah, Num. 2,9), Ibn Ezra's commentary on the Pentateuch translated and annotated by H. Norman Strickman & Arthur M. Silver. [Vol 1], Genesis (Bereshit).
New York,1988), p. 21.]]
+
New York,1988), p. 21.</ref>
 
<lb/>
 
<lb/>
 
porro punctum eius ordinarium est<lb/>
 
porro punctum eius ordinarium est<lb/>

Revision as of 08:24, 14 September 2022

This page has not been proofread


In cap. 1. gen.

בְּרֵאשִׁית illud בְּ servilis litera est si
gnificans in, cum, propter, de, etc [1] et fre
quenter servit ablativo instrumenti vel pre
tii hinc sunt hebraismi, arare
in vitula[2], in baculo transire jordanem[3]
in Deo transgredi murum[4],
et apostoli Pauli loqui in lingua[5],
et redemisti nos in sanguine tuo[6].
sepe etiam redundat. idem est enim
בָּרִישֹׁאנַהבָּרִישֹׁאנָה et רִישֹׁאנָה
et R. Abraham hoc loco putat redundare.[7]
porro punctum eius ordinarium est
sceva, quod tamen interdum mutatur,
ut suo loco dicemus. Illud
autem רֵשֵׁאשׁיִת est nomen heemanticum et
fit a radice ראשׁ
id est caput. inde enim quod proprie
significat caput et deinde desi
natur ad significandos principes quia
sunt capita populorum; et principium
quia est caput rei, vel temporis vel
actionis, etc. Est autem quaestio an
illud רֵאשִׁת sit in regimine,
an in statu absoluto. multi


---page break---

  1. Bellarmine used Jean Cinqarbres's grammar Institvtiones In Lingvam Hebraicam, Sive Epitome Operis De Re Grammatica Hebræorum candidatis fœliciter Hebraïcari cupientibus apprimè vtilis & necessaria, Per Ioannem Quinquarboreum, (1559), p. 129.
  2. Jud. 14,18
  3. Gen. 32,10
  4. 2 Sam. 22,30
  5. 1 Cor. 14,2
  6. Apoc. 5,9
  7. IN THE BEGINNING. Our wise men taught that the letter ב (bet) is superfluous. They compare it to the ב in the word בָּרִישֹׁאנַה (ba-rishonah [at the first, Gen. 13,4]) We know the bet in ba-rishonah to be superfluous for we find they shall set forth first רִישֹׁאנָה (rishonah, Num. 2,9), Ibn Ezra's commentary on the Pentateuch translated and annotated by H. Norman Strickman & Arthur M. Silver. [Vol 1], Genesis (Bereshit). New York,1988), p. 21.