bilissimas, qe nos votavaõ atràs, e tres graos, tornavamos a encher a altura, despoys dẻscahiamos, e isso por quatro, ou 5. vezes, ainda com bom vento, o qual accalmou totalmente, e estivẻmos ahi encra= vados, e immovẻys, sem nos podermos bolir por hũa parte, ou por outra por trinta e oyto dias, e dias ver= dadeyramente lastimosos. O sol era tam quente, qe abrazaca os bofes, naõ havia agora, pera aleviar a quentura, e tudo era hũa fornalha. jà faltavaõ os mantimentos, jà todos adoeciaõ de mal de Loanda, de bicho, dẻ maletas, dẻ [del:malinhas] malignas & [etc?], e cada dia lançavaõse mortos ao mar. jà sobre tudo isso dẻo como pestilencia na nao, poys o mal pegava logo, e em brevẻ morriasẻ de repentẻ. n’es= te taõ miseravel estado todos os Padres acodiamos â nẻcessidade da gente, tirando o bocado da propria bocca, ajudandoos a bẻm morrer, a fazer confissões particularẻs, e gerays, e assistindo[gl] lhe atè o ulti= mo da vida. e foy providencia de Deos, qe estandonos de dia, e de noyte bocca a bocca com aquelles fedolentos, e semipodres naõ nos deu nenhum mal mays, qe algũa dor de estomago, poys na verdade bastava pera nos matar. E cada hum hua dispondo as cousas da sua alma, aparelhandose a mor= rẻr. naõ havia remedia a taõ grandẻs desastres, nem de tomar terra. fizeraõse procissões de penitencia por vezes e muytos se rẻconciliaraõ com Deos, qe jà da muyto tempo andavaõ peredidos. finalmento tomouse por melhor partido tornar a Moçambique por 600. Legoas, qe morrẻr d’aquelle modo no mar desemparados. Mas oh desastres do mar, oh pouca fee d’este infido Clemente, poys logo viraraõ as correntes contro nos taõ fortes, qe nos empurraraõ p.a o estreyto, e avistamos o Cabo de Fuy aqui naõ hey de dẻyxar hũa cousa digna de admiraçaõ. Estavamos duas legoas perto dẻ terra en calmaria quando pola tarde da banda de Poente vimos andar pello ar hũa cousa como sombra bem grande, e dandose sempre mays a ver, repartiose em duas, e eraõ duas avẻs portentosas, qe voavaõ pello ar junto de terra, e vimolas claramente. ao qe mostravaõ, tinhaõ azas do tamanho cadaqual da vela grande da Nao, e mays, e o corpo naõ duvido qe correspondẻria na mole. observamos tudo por espaço de meya hora; e concluyose qe havião de ser dous passeros espantosos, e homens qe foraõ outras vezes a India disseraõ, qe n’ aquẻllas paragens de Africa hay machina [?] d’ esses, e qe tẻm tanta força, qe levão por esses ares hũ boy, ou quolquer outro animal. já tinhamos as correntes favoraveys, e mudado o conselho primeyro dẻyxamos levar aondẻ Deos fossẻ servido. e [del: at] assim sem bafo de vento andamos em dous dias, quanto nam andariamos em cinco com bom vento. avistamos o Cabo de [del: Gar] Guarda=
- húy*, e d’ alo à hum nada os Ilhotes de Sacatoia, e em fim a mesma Ilha, estando com ella o dia
- ra* cousa admiravel, qe lançando não sô enzoys, se naõ pregos com qualquer linha, e hũ pedaço de pan=
- poys fiz menção d’ esse peyxe, direy o modo com qe se pesca. Costumaõ esses andar em bandos grandes