Difference between revisions of "Page:AKC 1655 07 15 567-047.pdf/1"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 7: Line 7:
 
Cardinale Brancacci, et Monsignor<hi rend="superscript">e</hi>  Beutinger, quale saluto da cuore e<lb/>
 
Cardinale Brancacci, et Monsignor<hi rend="superscript">e</hi>  Beutinger, quale saluto da cuore e<lb/>
 
desidero sapere come stà. Hieri à punto ho parlato con li signori Nihu-<lb/>
 
desidero sapere come stà. Hieri à punto ho parlato con li signori Nihu-<lb/>
-sio,Phemio, e Tilmanno, nel palazzo del nostro <abbr>Emin.</abbr> di <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi>.</abbr> et <lb/> del suo ritratto, da me procurato,e tutti l'aspettano con gran deside-<lb/>
+
sio,Phemio, e Tilmanno, nel palazzo del nostro <abbr>Emin.</abbr> di <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi>.</abbr> et <lb/> del suo ritratto, da me procurato,e tutti l'aspettano con gran deside-<lb/>
-rio; come ancora l'Oedipe, per vederlo almeno; et io mi rallegro<lb/>
+
rio; come ancora l'Oedipe, per vederlo almeno; et io mi rallegro<lb/>
 
chi sia per strada, come <gap/> detto l'havevo all' Eminentissimo no-<lb/>  
 
chi sia per strada, come <gap/> detto l'havevo all' Eminentissimo no-<lb/>  
-stro Prencipe,dal quale sono stato hier l'altro, con il <abbr>P.</abbr> Rettore, pre-<lb/>
+
stro Prencipe,dal quale sono stato hier l'altro, con il <abbr>P.</abbr> Rettore, pre-<lb/>
-sentandoli questo l'Atlante Chinese da parte del <abbr>P.</abbr> Martino, et io<lb/>
+
sentandoli questo l'Atlante Chinese da parte del <abbr>P.</abbr> Martino, et io<lb/>
 
il Triomfo Cesareo legato in nome di <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi>.</abbr> come prodromo dell'<lb/>
 
il Triomfo Cesareo legato in nome di <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi>.</abbr> come prodromo dell'<lb/>
 
Oedipo. Egli ci trattenne più di due hore seco solo; lesse tutto il<lb/>
 
Oedipo. Egli ci trattenne più di due hore seco solo; lesse tutto il<lb/>
 
latino del detto triomfo, dalli primi versi insino all'ultimi, con<lb/>
 
latino del detto triomfo, dalli primi versi insino all'ultimi, con<lb/>
somma applicatione et gusto, dimandando di quanto in quanto<lb/>
+
somma applicatione et questo, dimandando di quanto in quanto<lb/>
 
qualche cosa, come chi fosse il <abbr>P.</abbr> Michele Boym <abbr>etc.</abbr> Doppo di ha-<lb/>
 
qualche cosa, come chi fosse il <abbr>P.</abbr> Michele Boym <abbr>etc.</abbr> Doppo di ha-<lb/>
-verlo letto tutto, <sic>comminciò</sic> a farmi infinite dimande intorno al-<lb/>
+
verlo letto tutto, <sic>comminciò</sic> a farmi infinite dimande intorno al-<lb/>
-la persona e <sic>studij</sic> di <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi>.</abbr>, et intorno a me. Dimandava quan-<lb/>
+
la persona e <sic>studij</sic> di <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi>.</abbr>, et intorno a me. Dimandava quan-<lb/>
-ti anni havesse <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi></abbr>, come havesse acquistato tanta <sic>sciienza</sic> in-<lb/>
+
ti anni havesse <abbr>V<hi rend="superscript">a</hi>. R<hi rend="superscript">a</hi></abbr>, come havesse acquistato tanta <sic>sciienza</sic> in-<lb/>
-torno alle cose delli <sic>Egittij</sic>,che libri havesse <sic>letta</sic>, dove havesse <sic>tro-<lb/>
+
torno alle cose delli <sic>Egittij</sic>,che libri havesse <sic>letta</sic>, dove havesse <sic>tro-<lb/>
-vata</sic> tanti libri antichi, se havesse qualcheduno della libraria</p> del <lb/>gran Cayro, se l'Egittj havessero scritto il modo di fare l'oro <lb/> se l'Edipo fosse finito tutto, se fosse grande,se fosse già per strada,chi<lb/> avesse fatta la spesa.qui dissi io, che <abbr>V.</abbr>a <abbr>R.</abbr>a haveva fatta una spesa ec<lb/>cessiva, e maggiore che avesse creduta nel principio. intorno a me<lb/> dimandò, donde fosse, perchè avesse lasciato <abbr>V.</abbr>a <abbr>R.</abbr>a, se volesse ritor<lb/>nare a Roma per essere di nuovo suo compagno, se restassi in Ma<lb/>gonza. li fù risposto, che probabilmente legerò la matematica in Her<lb/>bipoli. rispose, che ivi nel castello hanno un istrumento nuovo<lb/> per mostrar<lb/>e quod possit dari vacuum, e che voleva mostrarmilo, e cominciò discorrere assai fondatamente sopra detto instro<lb/>mento; del quale io già havevo havuto notizia dal <abbr>Sig.</abbr>r Harstroffer<lb/>, il quale fare un altro simile. Disse, che l'autore (uno di Magdeburgo,
+
vata</sic> tanti libri antichi, se havesse qualcheduno della libraria del <lb/>
 
+
gran Cayro, se l'Egittij havessero scritto il modo di fare l'oro, <lb/>
 
+
se l'Edipo fosse finito tutto, se fosse grande, se fosse <sic>gia</sic> per strada, chi <lb/>
 
+
havesse fatto la spesa. Qui dissi io, che <abbr>V.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> <abbr>R.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> haveva fatto una spesa ec-<lb/>
 +
cessiva, e maggiore che havesse creduta nel principio. Intorno a me<lb/>
 +
dimandò, donde fossi, perchè havessi lasciato <abbr>V.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> <abbr>R.<hi rend="superscript">a</hi></abbr>, se volessi ritor-<lb/>
 +
nare a Roma per essere di nuovo suo compagno,se restassi in Ma-<lb/>
 +
gonza. Li fù risposto, che probabilmente legerò la Matematica in Her-<lb/>
 +
bipoli. rispose, che ivi nel Castello <sic>havea</sic> un instrumento nuovo,<lb/>
 +
per mostrare quod possit dari vacuum,e che voleva mostrar-<lb/>
 +
milo, e <sic>comminciò</sic> discorrere assai fondatamente sopra detto instru-<lb/>
 +
mento, del quale io già havevo havuto notitia del <abbr>Sig.<hi rend="superscript">re</hi></abbr> Harstoffer,<lb/>
 +
il quale fa fare un altro simile. Disse, che l'autore (uno di Magde-<lb/>
 +
burgo) l'<sic>havea</sic> ritrovato, con occasione di provare,à quanta al-<lb/>
 +
tezza potesse alzarsi l'<sic>aqua</sic> per metrum vacui; e comminciò <lb/>
 +
à discorerre dottamente de Hydraulicis, dandomi campo di par-<lb/>
 +
lare di detta materia. Dimandò, se io, o <abbr>V.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> <abbr>R.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> havesse un modo<lb/>
 +
di misurare la distanza dalla mia statione insino ad un<sic>'</sic>altro luogo<lb/>
 +
(mostrandomi dalla finestra una torre posta al Reno) senza mutare<lb/>
 +
la statione. Risposi, che si havessi conosciuta una sola parte della<lb/>
 +
torre, come altezza di una finestra, potessi sapere tutta l'altezza, et per<lb/>
 +
sinus la distanza; e che <abbr>V.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> <abbr>R.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> insegnava questo modo nel suo<lb/>
 +
Libro de Luce et Umbra. Rispose egli, che havea un<sic>'</sic>instrumento,<lb/>
 +
con il quale poteva sapere la distanza ex unica station, sine alia<lb/>
 +
præcognita. Risposi io, che noi non sapevamo questo modo, e che de-<lb/>
 +
sideravo di saperlo. Quivi <sic>comminciai</sic> a discorrere del Pantometro<lb/>
 +
di <abbr>V.<hi rend="superscript">a</hi></abbr> <abbr>R.<hi rend="superscript">a</hi></abbr>, et del mio libro; <sic>mà</sic> essendo egli avvisato che era venuto <lb/>
 +
il suo Vicario in spiritualibus, ci licentiò, dicendo che restassimo<lb/> </p>
 
<pb/>
 
<pb/>

Revision as of 16:25, 29 March 2017

This page has not been proofread


Molto <abbr>R.'"`UNIQ--hi-00000001-QINU`"' P.</abbr> in <abbr>Chro</abbr>

P.C.


Il ritratto di Va. Ra. mi hà recato somma consolatione; l'hò bacciato due e
tre volte, mà più volentieri haverei fatto quello, che con Va. Ra. fà il
Cardinale Brancacci, et Monsignore Beutinger, quale saluto da cuore e
desidero sapere come stà. Hieri à punto ho parlato con li signori Nihu-
sio,Phemio, e Tilmanno, nel palazzo del nostro Emin. di Va. Ra. et
del suo ritratto, da me procurato,e tutti l'aspettano con gran deside-
rio; come ancora l'Oedipe, per vederlo almeno; et io mi rallegro
chi sia per strada, come detto l'havevo all' Eminentissimo no-
stro Prencipe,dal quale sono stato hier l'altro, con il P. Rettore, pre-
sentandoli questo l'Atlante Chinese da parte del P. Martino, et io
il Triomfo Cesareo legato in nome di Va. Ra. come prodromo dell'
Oedipo. Egli ci trattenne più di due hore seco solo; lesse tutto il
latino del detto triomfo, dalli primi versi insino all'ultimi, con
somma applicatione et questo, dimandando di quanto in quanto
qualche cosa, come chi fosse il P. Michele Boym etc. Doppo di ha-
verlo letto tutto, comminciò a farmi infinite dimande intorno al-
la persona e studij di Va. Ra., et intorno a me. Dimandava quan-
ti anni havesse Va. Ra, come havesse acquistato tanta sciienza in-
torno alle cose delli Egittij,che libri havesse letta, dove havesse tro-'"`UNIQ--lb-0000002B-QINU`"' vata tanti libri antichi, se havesse qualcheduno della libraria del
gran Cayro, se l'Egittij havessero scritto il modo di fare l'oro,
se l'Edipo fosse finito tutto, se fosse grande, se fosse gia per strada, chi
havesse fatto la spesa. Qui dissi io, che V.a R.a haveva fatto una spesa ec-
cessiva, e maggiore che havesse creduta nel principio. Intorno a me
dimandò, donde fossi, perchè havessi lasciato V.a R.a, se volessi ritor-
nare a Roma per essere di nuovo suo compagno,se restassi in Ma-
gonza. Li fù risposto, che probabilmente legerò la Matematica in Her-
bipoli. rispose, che ivi nel Castello havea un instrumento nuovo,
per mostrare quod possit dari vacuum,e che voleva mostrar-
milo, e comminciò discorrere assai fondatamente sopra detto instru-
mento, del quale io già havevo havuto notitia del Sig.re Harstoffer,
il quale fa fare un altro simile. Disse, che l'autore (uno di Magde-
burgo) l'havea ritrovato, con occasione di provare,à quanta al-
tezza potesse alzarsi l'aqua per metrum vacui; e comminciò
à discorerre dottamente de Hydraulicis, dandomi campo di par-
lare di detta materia. Dimandò, se io, o V.a R.a havesse un modo
di misurare la distanza dalla mia statione insino ad un'altro luogo
(mostrandomi dalla finestra una torre posta al Reno) senza mutare
la statione. Risposi, che si havessi conosciuta una sola parte della
torre, come altezza di una finestra, potessi sapere tutta l'altezza, et per
sinus la distanza; e che V.a R.a insegnava questo modo nel suo
Libro de Luce et Umbra. Rispose egli, che havea un'instrumento,
con il quale poteva sapere la distanza ex unica station, sine alia
præcognita. Risposi io, che noi non sapevamo questo modo, e che de-
sideravo di saperlo. Quivi comminciai a discorrere del Pantometro
di V.a R.a, et del mio libro; essendo egli avvisato che era venuto
il suo Vicario in spiritualibus, ci licentiò, dicendo che restassimo


---page break---