Page:Ordenes AGN.pdf/44

From GATE
This page has not been proofread

se obligan â esto, ni se les persuada. Y si alguno faltare en esto, que se le dé capelo; y si fuere menester, se le prohibira con precepto. P[adre] Luis de la Roca.
[1]Desde las 12 [h]asta las 2 no se obligue â trabajar â los indios, assi en casa, como fuera de ella, por guardar nosotros este estilo, aun con los mismos esclavos. P[adre] Visitador. Salgan del trabajo â las 12 y no vuelvan [h]asta las 2; ni se abrira la puerta [h]asta dicha hora. P[adre] Roca. No se tocara â la una, y media, sino â las 2, como lo manda el orden com[un] 36. P[adre] Bernardo Nusdorffer.
[2]Moderense las sementeras comunes, y déseles sobrado tiempo para sus sementeras, y carpicion. P[adre] Blas de Sylva.
No sean los indios molestados de los curas con demasiado trabajo, assi en el excesso de las sementeras, como en el hilar las indias. N[uestro] P[adre] Miguel Angel Tamburini. P[adre] Juan Paulo Oliva,1687.
[3]Componganse otra vez las tahonas con mulas, caballos, ô bueyes; y no se sirvan los p[adres] de ordinario de las tahonas de mano, sino en caso extraordinario â falta de las otras; ni se dé de ordinario a moler el trigo â las indias, y mucho menos se obligue â esto â los panaderos. P[adre] Bern[ar]do.
[4]Los domingos no se detengan mucho tiempo[5] los indios en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes[6]. P[adre] Jaime.

[7]El beneficio de la yerva se acabara por todo el mes de abril por los daños, que ocasionan los frios â los indios. Ord[en] com[un] 48. Y no se saldra â d[ic]ho, que beneficio, sino â fines de octubre por los daños, que de lo contrario se siguen a la chacareria. P[adre] Visit[ad]or

  1. Anotação na margem direita: "No se trabaje desde las 12 [h]asta las 2".
  2. Anotação na margem direita: "Sementeras moderadas".
  3. Anotação na margem direita: "Tahonas de manos".
  4. Anotação na margem direita: "No se detenga la gente los domingões[o]s".
  5. Alia manu: B. A expressão "mucho tiempo" é um acréscimo de uma outra mão.
  6. Alia manu: B. A expressão "en nuestro patio. Y procurese despacharlos quanto antes" é também um acréscimo da mesma mão.
  7. Anotação na margem direita: "Beneficio de la yerva".
This page contains the following annotations: