Difference between revisions of "Page:EBC 1616 10 27 1753.pdf/2"
From GATE
ArchivesPUG (talk | contribs) (→Not proofread: Created page with "27 octob.i6l6. G.Lunadoro � Bell.(contin.) / Con questa occasione mi aricordo servitore di V.S.Ill/ma et la supplico � conservarmi la gratin sua, stimata da me sopra ogni...") |
|||
| Page status | Page status | ||
| - | + | Proofread | |
| Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | Con questa occasione mi aricordo servitore di V.S. Ill.ma et la supplico à conservarmi la gratia sua, stimata da me sopra ogni altra cosa; et reverentemente gli bacio le mani.<lb/> | |
| − | + | Di Napoli li 27 di ottobre 1616.<lb/> | |
| − | supplico | + | Di V.S. Ill.ma et Rev.ma<lb/> |
| − | + | Servitore devotiss.mo humiliss.mo et obblig.mo<lb/> | |
| − | Di Napoli li 27 di ottobre 1616. | + | Girolamo Lunadoro.<lb/> |
| − | Servitore devotiss | + | Sig.r Card. Ill.mo Bellarminio. |
| − | Sig | + | <pb/> |
| + | Si risponda che ho riceuto la sua, et la ringrazio della buona voluntà di guarire il Vescovo mio nipote: ma io non posso credere che guarisca. La ricetta di V.S. non la sapra nessuno per boca mia; ma V.S. mi dia licenza che io non ci creda,se non ci è altro che quello. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | [[Category:EBC_Proofread]] | |
| − | |||
| − | |||
| − | [[Category: | ||
[[Category:EBC_Letters]] | [[Category:EBC_Letters]] | ||
[[Category:EBC_Pages]] | [[Category:EBC_Pages]] | ||
Revision as of 16:34, 1 April 2019
This page has been proofread
Con questa occasione mi aricordo servitore di V.S. Ill.ma et la supplico à conservarmi la gratia sua, stimata da me sopra ogni altra cosa; et reverentemente gli bacio le mani.
Di Napoli li 27 di ottobre 1616.
Di V.S. Ill.ma et Rev.ma
Servitore devotiss.mo humiliss.mo et obblig.mo
Girolamo Lunadoro.
Sig.r Card. Ill.mo Bellarminio.
---page break---
Si risponda che ho riceuto la sua, et la ringrazio della buona voluntà di guarire il Vescovo mio nipote: ma io non posso credere che guarisca. La ricetta di V.S. non la sapra nessuno per boca mia; ma V.S. mi dia licenza che io non ci creda,se non ci è altro che quello.