Difference between revisions of "Page:ASC 1869 10 18 22A-131.pdf/1"
| Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
| Line 2: | Line 2: | ||
P.X.<lb/> | P.X.<lb/> | ||
Il p. Ippoliti, ministro quà<lb/> | Il p. Ippoliti, ministro quà<lb/> | ||
| − | in | + | in Mondragone dei Sigg. Convittori, mi ha dato a<lb/> |
leggere una lettera del suo fratello in cui gli notifica<lb/> | leggere una lettera del suo fratello in cui gli notifica<lb/> | ||
la morte del Sig.e Cav. De Luca passato<lb/> | la morte del Sig.e Cav. De Luca passato<lb/> | ||
| − | a miglior vita il g. agosto di quest'anno. I Marchesi Ippoliti sono stretti parenti del defunto, e<lb/> | + | a miglior vita il g. agosto di quest'anno. I Marchesi<lb/> |
| + | Ippoliti sono stretti parenti del defunto, e<lb/> | ||
scrivono al fratello perchè preghi V.a R.a, stata gia<lb/> | scrivono al fratello perchè preghi V.a R.a, stata gia<lb/> | ||
in relazione e sempre amica di quell'istastre scienziato,<lb/> | in relazione e sempre amica di quell'istastre scienziato,<lb/> | ||
affinchè ne facesse un qualche piccolo<lb/> | affinchè ne facesse un qualche piccolo<lb/> | ||
elogioche toccasse cosi almeno di volo i lavori<lb/> | elogioche toccasse cosi almeno di volo i lavori<lb/> | ||
| − | scientifici del De Luca<lb/> | + | scientifici del De Luca . . .<lb/> |
Traserivo quà a verbo a verbo quanto<lb/> | Traserivo quà a verbo a verbo quanto<lb/> | ||
| − | quegli palesa al fratello, chè mi | + | quegli palesa al fratello, chè mi pare il meglio.<lb/> |
„Abbiamo fatto una dolorosa perdita, il carissimo<lb/> | „Abbiamo fatto una dolorosa perdita, il carissimo<lb/> | ||
| − | + | Fio di Adelina, il Cav. Ferdinando De Luca<lb/> | |
| − | non è | + | non è più, esso mori il g. agosto nel bacio del Signore,<lb/> |
munito di tutti i conforti di nostra SS.ma<lb/> | munito di tutti i conforti di nostra SS.ma<lb/> | ||
Religione. Prego di raccomandare a Dio quell'anima<lb/> | Religione. Prego di raccomandare a Dio quell'anima<lb/> | ||
benedetta. Ad occasione di questa funesta<lb/> | benedetta. Ad occasione di questa funesta<lb/> | ||
circostanza debbo farti una preghiera cal<lb/> | circostanza debbo farti una preghiera cal<lb/> | ||
Revision as of 06:47, 29 March 2021
Rev.do in X.sto Padre
P.X.
Il p. Ippoliti, ministro quà
in Mondragone dei Sigg. Convittori, mi ha dato a
leggere una lettera del suo fratello in cui gli notifica
la morte del Sig.e Cav. De Luca passato
a miglior vita il g. agosto di quest'anno. I Marchesi
Ippoliti sono stretti parenti del defunto, e
scrivono al fratello perchè preghi V.a R.a, stata gia
in relazione e sempre amica di quell'istastre scienziato,
affinchè ne facesse un qualche piccolo
elogioche toccasse cosi almeno di volo i lavori
scientifici del De Luca . . .
Traserivo quà a verbo a verbo quanto
quegli palesa al fratello, chè mi pare il meglio.
„Abbiamo fatto una dolorosa perdita, il carissimo
Fio di Adelina, il Cav. Ferdinando De Luca
non è più, esso mori il g. agosto nel bacio del Signore,
munito di tutti i conforti di nostra SS.ma
Religione. Prego di raccomandare a Dio quell'anima
benedetta. Ad occasione di questa funesta
circostanza debbo farti una preghiera cal