Difference between revisions of "Page:BLMC s.d. 1060 01-101.pdf/1"
| (12 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
| Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | + | + | <center>+</center> |
| − | < | + | <center>Lettera scritta al P. Baldassarre Loiola a Messina da un moro schiavo</center> |
| − | in Malta, voltata | + | <center>in Malta, voltata fedelissimamente dall’Arabico</center><br> |
| − | Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto < | + | |
| − | La lettera è inviata à chi merita | + | Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto nostro Signore<br> |
| − | mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico, | + | |
| − | e pupilla degl’occhi nostri, in | + | La lettera è inviata à chi merita honore, et è molto aggraziato, fortunato nel mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,e pupilla degl’occhi nostri, in questo mondo già honorato, e nell’altro piacendo à Dio, glorioso: do nuova con questa al mio Padrone, e midolla del mio Cuore: il vostro servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè, e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nilla Legge Christiana. E mi dissero nuova ancora del signore Maometto figliuolo dell’Arabo Sacaso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi in circa, et arrivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro Padrone, Aabd eluahed Attazi, che ella già ha abbrauiato la fede Christiana, e altri dissero, che era già morto, sia la misericordia di Dio sopra di voi. e vi saluta molto la vostra madre, et il fratello <add>Sohiar</add> con molti saluti, e vi fò sapere, che l’altro vostro fratello Maomet el hharbi già è morto, e dopo tutto questo vi saluta lo scrittore di questa sempre vostro amore intisichito, e vi prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che abbellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in quest'anno vi risaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai dorme per vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora per lui è proibito.<lb/> |
| − | Dio, glorioso: do nuova con | + | Questa mia lettera niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta per pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sappiate, che io per voi sono quasi morto: con questa spero, che Dio ci unirà, date la risposta per hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto, Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da noi allontanato, havete fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo |
| − | + | ||
| − | e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora | + | |
| − | dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto | + | [[Category:BLM pages]] |
| − | + | [[Category:BLM Letters pages]] | |
| − | + | [[Category:BLMC pages]] | |
| − | in circa, et | + | |
| − | Aabd eluahed Attazi, che ella già | + | [[Category:BLM Islamic References]] |
| − | dissero, che era già morto, sia la | ||
| − | |||
| − | sapere, che | ||
| − | questo vi saluta lo scrittore di | ||
| − | prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che | ||
| − | |||
| − | anno vi | ||
| − | dorme | ||
| − | di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora | ||
| − | Questa mia | ||
| − | pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e | ||
| − | |||
| − | risposta | ||
| − | voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi | ||
| − | cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto, | ||
| − | Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo | ||
| − | quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da | ||
| − | fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi | ||
| − | quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo | ||
| Footer (noinclude): | Footer (noinclude): | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| − | <references/> | + | <references/> {{TurnPage}} |
Latest revision as of 18:33, 21 May 2023
Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto nostro Signore
La lettera è inviata à chi merita honore, et è molto aggraziato, fortunato nel mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,e pupilla degl’occhi nostri, in questo mondo già honorato, e nell’altro piacendo à Dio, glorioso: do nuova con questa al mio Padrone, e midolla del mio Cuore: il vostro servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè, e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nilla Legge Christiana. E mi dissero nuova ancora del signore Maometto figliuolo dell’Arabo Sacaso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi in circa, et arrivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro Padrone, Aabd eluahed Attazi, che ella già ha abbrauiato la fede Christiana, e altri dissero, che era già morto, sia la misericordia di Dio sopra di voi. e vi saluta molto la vostra madre, et il fratello Sohiar con molti saluti, e vi fò sapere, che l’altro vostro fratello Maomet el hharbi già è morto, e dopo tutto questo vi saluta lo scrittore di questa sempre vostro amore intisichito, e vi prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che abbellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in quest'anno vi risaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai dorme per vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora per lui è proibito.
Questa mia lettera niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta per pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sappiate, che io per voi sono quasi morto: con questa spero, che Dio ci unirà, date la risposta per hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto, Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da noi allontanato, havete fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo