|
|
Page status | Page status |
- | Problematic
| + | Not proofread |
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): |
Line 1: |
Line 1: |
− | Quando però s'incontrano due sillabe, di cui una finisce con <i>m</i> o con <i>n</i> e l'altra comincia con una vocale, per togliere l'ambiguità che potrebbe nascere dall'incertezza se quella consonante fa parte della sillaba che precede o di quella che segue, ho punteggiato in alto la ''m'' o la ''n'', per indicare che essa fa parte della sillaba ''precedente''. Così la parola ''Coamiüccao'' 廣輿考 va letta ''Coam iüccao'', non ''coa miüccao''. Parimenti quando l'''i'' non fa parte, quasi come consonante, dalla vocale seguente, essa ne è stata separata col segno dei due puntini in alto: Ïuceu 伊五州 va pronunziato ''i u ceu'', non ''iu ceu''. <BR/>
| + | |
− | 5. Piglio in prestito dal latino il dittongo '''æ''', in cui l'''a'' si fa leggermente sentire. Piglio in prestito dal tedesco il suono ''ō'', come in ''ōl'', e il suono ''ü'', come in ''über'', il quale in questo modo non va confuso col suono italiano ''u''.
| |