Difference between revisions of "Page:BLMC s.d. 1060 01-101.pdf/1"

From GATE
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
+
 
+
 
<big>Lettera scritta al P. Baldassarre Loiola a Meßina da un moro schiavo
 
<big>Lettera scritta al P. Baldassarre Loiola a Meßina da un moro schiavo
in Malta, voltata fedelm.te dall’Arabico.</big>
+
in Malta, voltata <abbr>fedelm.te</abbr> dall’Arabico.</big>
 
Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto <unclear>mio</unclear> <abbr>Sig.re</abbr><lb/>
 
Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto <unclear>mio</unclear> <abbr>Sig.re</abbr><lb/>
La lettera è inviata à chi merita d onore, et è molto aggraziato, fortunato nel<lb/>
+
La lettera è inviata à chi merita <unclear>dh</unclear>onore, et è molto aggraziato, fortunato nel<lb/>
 
mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,<lb/>  
 
mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,<lb/>  
 
e pupilla degl’occhi nostri, in <abbr>q.to</abbr> mondo già honorato, e nell’altro piacendo à<lb/>
 
e pupilla degl’occhi nostri, in <abbr>q.to</abbr> mondo già honorato, e nell’altro piacendo à<lb/>
Dio, glorioso: do nuova con q.ta al mio Prone, e midolla del mio Cuore: il vostro
+
Dio, glorioso: do nuova con <abbr>q.ta</abbr> al mio <abbr>P rone</abbr>, e midolla del mio Cuore: il vostro<lb/>
Servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè,
+
servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè,<lb/>
e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora
+
e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora<lb/>
dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nella Legge Chri-
+
dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nilla Legge Chri-<lb/>
stiana. E mi dissero nuova ancora deil sig. Maometto figliuolo dell’Arabo Sa-
+
stiana. E mi dissero nuova ancora del <abbr>sig.</abbr> Maometto figliuolo dell’Arabo Sa-<lb/>
caso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi
+
caso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi<lb/>
in circa, et attivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro Prone,
+
in circa, et arrivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro <abbr>Prone</abbr>,<lb/>
Aabd eluahed Attazi, che ella già da abbrauiato la fede Christiana, e altri
+
Aabd eluahed Attazi, che ella già da abbrauiato la fede Christiana, e altri<lb/>
dissero, che era già morto, sia la misericorda di Dio sopra di voi. e vi sa-
+
dissero, che era già morto, sia la misericordia di Dio sopra di voi. e vi sa-<lb/>
luta molto la vostra madre, et il fratello [Del] So.ia.? con molti saluti, e vi fò
+
luta molto la vostra madre, et il fratello <del><del> <unclear><add>Soiar</add></unclear> con molti saluti, e vi fò<lb/>
sapere, che l’alto vostro fratello Maomet elhharbi già è morto, e dopo tutto
+
sapere, che l’alto vostro fratello Maomet el hharbi già è morto, e dopo tutto<lb/>
questo vi saluta lo scrittore di q.ta sempre [?] vostro amore intisiehito, e vi
+
questo vi saluta lo scrittore di <abbr>q.ta</abbr> sempre vostro amore <unclear>intisiehito</unclear>, e vi<lb/>
prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che ab –
+
prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che ab–<lb/>
bellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in questo
+
bellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in quest'<lb/>
anno vi visaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai
+
anno vi visaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai<lb/>
dorme [?] vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà
+
dorme <unclear></unclear> vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà<lb/>
di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora [?] lui è proibito.
+
di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora <abbr>per</abbr> lui è proibito.<lb/>
Questa mia lett.ra niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta [?]
+
Questa mia <abbr>lett.ra</abbr> niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta <abbr>per</abbr><lb/>
pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sap-
+
pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sap-<lb/>
piate, che io [?] voi sono quasi morto: con q.ta speto, che Dio ci unirà, date la
+
piate, che io <abbr>per</abbr> voi sono quasi morto: con <abbr>q.ta</abbr> spero, che Dio ci unirà, date la<lb/>
risposta [?] hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à
+
risposta <abbr>per</abbr> hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à<lb/>
voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi
+
voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi<lb/>
cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto,
+
cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto,<lb/>
Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo
+
Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo<lb/>
quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da v[n]oi allontanto, havete
+
quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da <del>v</del><add>n</add>oi allontanto, havete<lb/>
fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi
+
fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi<lb/>
quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo
+
quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo<lb/>
 +
<pb/>

Revision as of 14:43, 23 June 2017

This page has not been proofread


+ Lettera scritta al P. Baldassarre Loiola a Meßina da un moro schiavo in Malta, voltata fedelm.te dall’Arabico. Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto mio Sig.re
La lettera è inviata à chi merita dhonore, et è molto aggraziato, fortunato nel
mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,
e pupilla degl’occhi nostri, in q.to mondo già honorato, e nell’altro piacendo à
Dio, glorioso: do nuova con q.ta al mio P rone, e midolla del mio Cuore: il vostro
servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè,
e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora
dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nilla Legge Chri-
stiana. E mi dissero nuova ancora del sig. Maometto figliuolo dell’Arabo Sa-
caso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi
in circa, et arrivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro Prone,
Aabd eluahed Attazi, che ella già da abbrauiato la fede Christiana, e altri
dissero, che era già morto, sia la misericordia di Dio sopra di voi. e vi sa-
luta molto la vostra madre, et il fratello <del> '"`UNIQ--unclear-00000010-QINU`"' con molti saluti, e vi fò'"`UNIQ--lb-00000012-QINU`"' sapere, che l’alto vostro fratello Maomet el hharbi già è morto, e dopo tutto'"`UNIQ--lb-00000013-QINU`"' questo vi saluta lo scrittore di <abbr>q.ta</abbr> sempre vostro amore '"`UNIQ--unclear-00000014-QINU`"', e vi'"`UNIQ--lb-00000015-QINU`"' prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che ab–'"`UNIQ--lb-00000016-QINU`"' bellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in quest''"`UNIQ--lb-00000017-QINU`"' anno vi visaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai'"`UNIQ--lb-00000018-QINU`"' dorme '"`UNIQ--unclear-00000019-QINU`"' vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà'"`UNIQ--lb-0000001A-QINU`"' di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora <abbr>per</abbr> lui è proibito.'"`UNIQ--lb-0000001B-QINU`"' Questa mia <abbr>lett.ra</abbr> niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta <abbr>per</abbr>'"`UNIQ--lb-0000001C-QINU`"' pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sap-'"`UNIQ--lb-0000001D-QINU`"' piate, che io <abbr>per</abbr> voi sono quasi morto: con <abbr>q.ta</abbr> spero, che Dio ci unirà, date la'"`UNIQ--lb-0000001E-QINU`"' risposta <abbr>per</abbr> hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à'"`UNIQ--lb-0000001F-QINU`"' voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi'"`UNIQ--lb-00000020-QINU`"' cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto,'"`UNIQ--lb-00000021-QINU`"' Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo'"`UNIQ--lb-00000022-QINU`"' quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da <del>vnoi allontanto, havete
fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi
quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo

---page break---