Difference between revisions of "Page:BLMC s.d. 1060 01-101.pdf/1"
(→Not proofread: Created page with "") |
|||
Page body (to be transcluded): | Page body (to be transcluded): | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | + | |
+ | <big>Lettera scritta al P. Baldassarre Loiola a Meßina da un moro schiavo | ||
+ | in Malta, voltata fedelm.te dall’Arabico.</big> | ||
+ | Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto <unclear>mio</unclear> <abbr>Sig.re</abbr><lb/> | ||
+ | La lettera è inviata à chi merita d onore, et è molto aggraziato, fortunato nel<lb/> | ||
+ | mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,<lb/> | ||
+ | e pupilla degl’occhi nostri, in <abbr>q.to</abbr> mondo già honorato, e nell’altro piacendo à<lb/> | ||
+ | Dio, glorioso: do nuova con q.ta al mio Prone, e midolla del mio Cuore: il vostro | ||
+ | Servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè, | ||
+ | e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora | ||
+ | dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nella Legge Chri- | ||
+ | stiana. E mi dissero nuova ancora deil sig. Maometto figliuolo dell’Arabo Sa- | ||
+ | caso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi | ||
+ | in circa, et attivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro Prone, | ||
+ | Aabd eluahed Attazi, che ella già da abbrauiato la fede Christiana, e altri | ||
+ | dissero, che era già morto, sia la misericorda di Dio sopra di voi. e vi sa- | ||
+ | luta molto la vostra madre, et il fratello [Del] So.ia.? con molti saluti, e vi fò | ||
+ | sapere, che l’alto vostro fratello Maomet elhharbi già è morto, e dopo tutto | ||
+ | questo vi saluta lo scrittore di q.ta sempre [?] vostro amore intisiehito, e vi | ||
+ | prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che ab – | ||
+ | bellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in questo | ||
+ | anno vi visaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai | ||
+ | dorme [?] vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà | ||
+ | di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora [?] lui è proibito. | ||
+ | Questa mia lett.ra niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta [?] | ||
+ | pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sap- | ||
+ | piate, che io [?] voi sono quasi morto: con q.ta speto, che Dio ci unirà, date la | ||
+ | risposta [?] hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à | ||
+ | voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi | ||
+ | cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto, | ||
+ | Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo | ||
+ | quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da v[n]oi allontanto, havete | ||
+ | fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi | ||
+ | quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo |
Revision as of 14:08, 23 June 2017
+
Lettera scritta al P. Baldassarre Loiola a Meßina da un moro schiavo
in Malta, voltata fedelm.te dall’Arabico.
Lode à Dio solo e la salute di Dio à Maometto mio Sig.re
La lettera è inviata à chi merita d onore, et è molto aggraziato, fortunato nel
mondo presente, e nell’altro ancora felice, quale è il nostro fratello, Amico,
e pupilla degl’occhi nostri, in q.to mondo già honorato, e nell’altro piacendo à
Dio, glorioso: do nuova con q.ta al mio Prone, e midolla del mio Cuore: il vostro
Servo vi da nuova di se, che tornato dalla Mecca, fu preso da Monseur Rè,
e lo condusse à Malta, e lo prese il gran Maestro per suo servitio, all’hora
dimandai di voi, mi dissero, che stà in Messina, e già instrutto nella Legge Chri-
stiana. E mi dissero nuova ancora deil sig. Maometto figliuolo dell’Arabo Sa-
caso, e di Abd slam Kesus, e di Ahmed el sciaraibi, co i quali dimorai tre mesi
in circa, et attivati à Fessa diedero nuova di lei al suo Padre nostro Prone,
Aabd eluahed Attazi, che ella già da abbrauiato la fede Christiana, e altri
dissero, che era già morto, sia la misericorda di Dio sopra di voi. e vi sa-
luta molto la vostra madre, et il fratello [Del] So.ia.? con molti saluti, e vi fò
sapere, che l’alto vostro fratello Maomet elhharbi già è morto, e dopo tutto
questo vi saluta lo scrittore di q.ta sempre [?] vostro amore intisiehito, e vi
prega, che l’honoriate della vostra presenza, (per amore di quello, che ab –
bellisce la Mecca, e si fa celebre) il quale schiavo vostro preso in questo
anno vi visaluta di nuovo, e rinova gl’honori, e la servitù, poiche mai
dorme [?] vostro amore, e sempre fa di voi mentioni vegliando: per chi trà
di noi fù già con lo spirito, e col corpo, ch’io non mora [?] lui è proibito.
Questa mia lett.ra niente supplichevole, e fate da pari vostro la risposta [?]
pietà: allontanate da voi gl’invidiosi, e non credete à i loro detti, e sap-
piate, che io [?] voi sono quasi morto: con q.ta speto, che Dio ci unirà, date la
risposta [?] hora, e non siate amaro: queste mie righe sono già inviate à
voi, ma col pensiero voglio tornarvi; se saranno i giorni più lunghi, mi
cresce il dolore, ma se la notte mi occuperà prima, basta questo saluto,
Voi saluto dunqi, et ò quanto amara è la vostra lontananza, e il mondo
quanto è oscurato, e fatto horribile, perche da v[n]oi allontanto, havete
fatto crescere i nostri desiderij, e acceso più il fuoco dentro di noi: e forsi
quello, che ciò piermette con la sua onnipotenza, l’istesso ci congiungerà doppo