Difference between revisions of "Page:ASC 1866 03 05 11-254.pdf/1"

From GATE
 
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 5: Line 5:
 
Stimatissimo P. Secchi <br>
 
Stimatissimo P. Secchi <br>
 
<br>
 
<br>
Questa mattina ho ricevuto un plico da Lei indirizzatomi contenente 1.° una gentilissima lettera da Lei scrittami in data 5 marzo 1866; 2.° una lettera a Lei indirizzata dal [[Name::Francesco Zantedeschi|Sig. Prof. Zantedeschi]]. La ringrazio vivamente della compiacenza ch'Ella ha avuto d'inviarmi la detta lettera del [[Name::Francesco Zantedeschi|Sig. Prof. Zantedeschi]], che ho letto con piacere, e che le rimando qui acclusa. <br>
+
Questa mattina ho ricevuto un plico da Lei indirizzatomi contenente 1.° una gentilissima lettera da Lei scrittami in data 5 marzo 1866; 2.° una lettera a Lei indirizzata dal Sig. Prof. [[Name::Francesco Zantedeschi|Zantedeschi]]. La ringrazio vivamente della compiacenza ch'Ella ha avuto d'inviarmi la detta lettera del Sig. Prof. Zantedeschi, che ho letto con piacere, e che le rimando qui acclusa. <br>
[[Name::Eugenio Tanin|Sig. Tanin]]
+
In una lettera scritta dal Sig. [[Name::Moritz Cantor|Moritz Cantor]] al Sig. [[Name::Eugenio Tanin|Eugenio Tanin]] (name?) si legge: (I don't know French) – La prego per tanto a non più inviare il Bullettino meteorologico al detto Signor Cantor, ma a continuare ad inviarlo al detto Signor Kopp. <br>
In una lettera scritta dal [[Name::Moritz Cantor|Sig. Moritz Cantor]] al [[Name::Eugenio Tanin|Sig. Eugenio Tanin]] (name?) si legge: (I don't know French) – La prego per tanto a non più inviare il Bullettino meteorologico al detto Signor Cantor, ma a continuare ad inviarlo al detto Signor Kopp. <br>
+
La prego a ringraziare vivamente da mia parte al (?) P. Garrucci detta compiacenza ch'egli ha avuto di far domandare per me notizie intorno alla chiesa di Saint-André-des-Arcs, ed a dirgli altresì che è vero ch'io domandai tali notizie al Sig, Tanin prima di averle domandare a Lei, ma che ignorarò (accent?) che il detto Sig. Tanin le avesse già domandare al Sig. Cochery. <br>
La prego a ringraziare vivamente da mia parte al (?) P. Garrucci detta compiacenza ch'egli ha avuto di far domandare per me notizie intorno alla chiesa di Saint-André-des-Arcs, ed a dirgli altresì che è vero ch'io domandai tali notizie al [[Name::Eugenio Tanin|Sig. Tanin]] prima di averle domandare a Lei, ma che ignorarò (accent?) che il detto [[Name::Eugenio Tanin|Sig. Tanin]] le avesse già domandare al Sig. Cochery. <br>
 
 
Con sentimenti di sincera stima ho l'onore di confermarmi <br>
 
Con sentimenti di sincera stima ho l'onore di confermarmi <br>
5 Marzo (capitalized?) 1866. <br>
+
5 marzo (capitalized?) 1866. <br>
 
Suo Devotissimo Servo <br>
 
Suo Devotissimo Servo <br>
 
Baldassarre Boncompagni
 
Baldassarre Boncompagni

Latest revision as of 23:33, 21 March 2022

This page has not been proofread


Stimatissimo P. Secchi

Questa mattina ho ricevuto un plico da Lei indirizzatomi contenente 1.° una gentilissima lettera da Lei scrittami in data 5 marzo 1866; 2.° una lettera a Lei indirizzata dal Sig. Prof. Zantedeschi. La ringrazio vivamente della compiacenza ch'Ella ha avuto d'inviarmi la detta lettera del Sig. Prof. Zantedeschi, che ho letto con piacere, e che le rimando qui acclusa.
In una lettera scritta dal Sig. Moritz Cantor al Sig. Eugenio Tanin (name?) si legge: (I don't know French) – La prego per tanto a non più inviare il Bullettino meteorologico al detto Signor Cantor, ma a continuare ad inviarlo al detto Signor Kopp.
La prego a ringraziare vivamente da mia parte al (?) P. Garrucci detta compiacenza ch'egli ha avuto di far domandare per me notizie intorno alla chiesa di Saint-André-des-Arcs, ed a dirgli altresì che è vero ch'io domandai tali notizie al Sig, Tanin prima di averle domandare a Lei, ma che ignorarò (accent?) che il detto Sig. Tanin le avesse già domandare al Sig. Cochery.
Con sentimenti di sincera stima ho l'onore di confermarmi
5 marzo (capitalized?) 1866.
Suo Devotissimo Servo
Baldassarre Boncompagni