Difference between revisions of "Page:AKC 1670 01 23 560-082.pdf/6"

From GATE
m (→‎top: added Template:TurnPage, replaced: <references/> → <references/> {{TurnPage}})
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 14: Line 14:
 
<p>Enviarey tambem a <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> outras curiosidades, como pedras de cobra, Amianto de Malabar, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> he<lb/>
 
<p>Enviarey tambem a <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> outras curiosidades, como pedras de cobra, Amianto de Malabar, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> he<lb/>
 
mineral <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> se naõ consume no fogo, se naõ <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> fica mays apurado, e branco <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span>. e muyto me peza,<lb/>
 
mineral <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> se naõ consume no fogo, se naõ <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> fica mays apurado, e branco <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span>. e muyto me peza,<lb/>
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> a scasdidadẻ do tempo me naõ <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">p</span>mitio fazelo logo, como eu dezejava, em razaõ da arriba=<lb/>
+
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> a scastidadẻ do tempo me naõ <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">p</span>mitio fazelo logo, como eu dezejava, em razaõ da arriba=<lb/>
 
da a Sacatorà, e da viagem d'hum anno.</p>
 
da a Sacatorà, e da viagem d'hum anno.</p>
  
Line 25: Line 25:
 
mo he a minha. </p>
 
mo he a minha. </p>
  
Soubẻmos inda agora <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Grimaldo, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> o anno passado s'embarcou pera Macao em Mayo,<lb/>
+
Soubẻmos inda agora <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Grimaldo, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> o anno passado s'embarcou pera Macao em Mayo,<lb/>  
junto de Malaca fez naufragio, rompendo a fragata ẻm hũ pened. pẻrdeose tudo, salvandose sô<lb/>
+
junto de Malaca fez naufragio, rompendo a fragata ẻm hũ penedo. pẻrdeose tudo, salvandose sô<lb/>
 
quatro pẻssoas com elle. o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Mucciarelli està na missaõ de Maysùr, e faz milagrẻs. O <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Azzi,<lb/>
 
quatro pẻssoas com elle. o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Mucciarelli està na missaõ de Maysùr, e faz milagrẻs. O <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Azzi,<lb/>
 
Aynỹ, fieschi <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span> jà estaõ Em Macao. Do <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Marino naõ se sabẻ, aonde esteja. e aquelle Cina,<lb/>
 
Aynỹ, fieschi <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span> jà estaõ Em Macao. Do <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Marino naõ se sabẻ, aonde esteja. e aquelle Cina,<lb/>
Line 33: Line 33:
 
Agra o anno passado, com lagrimas de todos, polla sua grande Charidade, e virtudes Apostolicas.<lb/>
 
Agra o anno passado, com lagrimas de todos, polla sua grande Charidade, e virtudes Apostolicas.<lb/>
 
e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> podia ver o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> d'elle se conta em hũa annua do Mogòr, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> eu tenho traslada=<lb/>
 
e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> podia ver o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> d'elle se conta em hũa annua do Mogòr, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> eu tenho traslada=<lb/>
do em lingoa Italiana, e vay ao <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Geral. <del>Acca</del><lb/> </p>
+
do em lingoa Italiana, e vay ao <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Geral. <del>Acca</del><lb/>
 +
</p>
  
 
<p>Acabo, meu <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">Pre</span> Athanasio, com os olhos arrasados Em lagrimas, e supplico <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> à mandar<lb/>
 
<p>Acabo, meu <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">Pre</span> Athanasio, com os olhos arrasados Em lagrimas, e supplico <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> à mandar<lb/>
Line 39: Line 40:
 
nenhũ, por muyto <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> eu os busco, e desejo. e aqui <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">P</span> rogandolhe da Magestade Divina<lb/>
 
nenhũ, por muyto <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> eu os busco, e desejo. e aqui <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">P</span> rogandolhe da Magestade Divina<lb/>
 
todo bem, aos seus Santos <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Sagrificios">Sagrif.<hi rend="superscript">os</hi></span> muyto me encomendo <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span><lb/>
 
todo bem, aos seus Santos <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Sagrificios">Sagrif.<hi rend="superscript">os</hi></span> muyto me encomendo <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span><lb/>
De Goa as 23. de Janeyro de 1670.<lb/></p>
+
De Goa aos 23. de Janeyro de 1670.<lb/></p>
  
 
<p>De <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span><lb/></p>
 
<p>De <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span><lb/></p>
Line 50: Line 51:
 
|-| Interpretative=
 
|-| Interpretative=
  
<p>Das Cousas <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> obsẻrvey no mar, e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> hay aqui na terra, farey o mẻsmo, por ser hũa larga historia, e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="porque">porq</span><lb/>
+
<p>Das Cousas que observei no mar, e que aqui na terra, farei o mesmo, por ser uma larga história, e porque
em razaõ de acabar a Theologia, naõ tive tempo pera o fazer.<lb/></p>
+
em razão de acabar a Teologia, não tive tempo para o fazer.</p>
  
<p>O <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> he dẻ costumes <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span> d'estas terras, farẻy hũa rẻcopilaçaõ de tudo, e serà materia algũ tanto curio=<lb/>
+
<p>O que é de costumes etc. destas terras, farei uma recompilação de tudo, e será matéria algum tanto curiosa; e Vossa Reverência se neste comenos quizer alguma cousa, podrerá por pedir ao Padre Assistente de Portugal as ânuas de várias missões, que agora se manda, e algumas das quais eu mesmo trasladei, e têm felíssimas cousas dignas de se saberem.</p>
sa; e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> se n' este comẻnos quizẻr algũa cousa, podrà <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">P</span> pedir ao <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Assistente de Portugal as<lb/>
 
annuas de varias missoẽs, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> agora se mandaõ, e algũas das quays eu mesmo trasladey, e tem<lb/>
 
fellissimas cousas dignas de se saberem.</p>
 
  
<p>Enviarey tambem a <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> outras curiosidades, como pedras de cobra, Amianto de Malabar, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> he<lb/>
+
<p> Enviarei também à Vossa Reverência outras curiosidades, como pedras de cobra, Amianto de Malabar, que é mineral que se não consome no fogo, senão que fica mais apurado, e branco etc.. E muito me pesa, que a escacidade do tempo me não permitiu fazê-lo logo, como eu desejava, em razão da arribada a Socotorá, e da viagem d'hum anno.</p>
mineral <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> se naõ consume no fogo, se naõ <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> fica mays apurado, e branco <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span>. e muyto me peza,<lb/>
 
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> a scasdidadẻ do tempo me naõ <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">p</span>mitio fazelo logo, como eu dezejava, em razaõ da arriba=<lb/>
 
da a Sacatorà, e da viagem d'hum anno.</p>
 
  
<p>o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Sebastiaõ d'Almeyda tambem manda muytos recados a <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span>, e diz <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> farà o mesmo.
+
<p> O Padre Sebastião de Almeida também manda muitos recados à Vossa Reverência, e diz que fará o mesmo. Pois meu Caríssimo Padre Athanasio, recebi grandíssima consolação da carta de Vossa Reverência, alembrando-me sempre as cortesias que tenho recebido; e tomara, se por impossível se pudesse, duas horas falar com Vossa Reverência, sendo as cartas hum falar morto, e sem alma. Não deixei até agora de encomendar cada dia a Deus, assim na missa, como nas Orações a vida, e prosperidade de Vossa Reverência, nem o hei de deixar até morrer. Vossa Reverência também faça o mesmo alguma vez por esta pobre alma, como é a minha. </p>
Poys meu <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Carissimo">Caris.mo</span> <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">Pre</span> Athanasio, rẻceby <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="grandissima">grand.ma</span> consolaçaõ da carta de <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span>, alembrandome sem=<lb/>
 
pre as cortezias <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> tenho rẻcebido; e tomara, se por impossivel se pudesse, duas horas fallar com<lb/>
 
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span>, sendo as cartas hũ fallar morto, e sem alma. Naõ deyxey ate agora de encomendar<lb/>
 
cada dia a <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Deos">D.</span>, assim na missa, como nas Oraçoẽs a vida, e prosperidade de <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span>, nem no<lb/>
 
hẻy de deyxar atè morrer. <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> tambem faça ǒ mesmo algũa vez por esta pobre alma, co=<lb/>
 
mo he a minha. </p>
 
  
Soubẻmos inda agora <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Grimaldo, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> o anno passado s'embarcou pera Macao em Mayo,<lb/>
+
Soubemos ainda agora que o Padre Grimaldo, que o ano passado se embarcou para Macau em Maio, junto de Malaca fez naufrágio, rompendo a fragata em um penedo. Perdeu-se tudo, salvando-se só quatro pessoas com ele. O Padre Mucciarelli está na missão de Maiçor, e faz milagres. O Padre Azzi, Aynỹ, Fieschi etc. já estão em Macau. Do Padre Marino não se sabe, aonde esteja. E aquele China, que ele levou consigo à Roma, chamado Nicolaos Fonseca, que estava aqui no recolhimento, saiu o ano passado, ou por melhor dizer, botaram-no fora. O Padre Henrique Roth, morreu em Agra o ano passado, com lágrimas de todos, pela sua grande Caridade, e virtudes Apostólicas. Vossa Reverência podia ver o que dele se conta em uma ânua do Mogor, que eu tenho trasladado em língua Italiana, e vai ao Padre Geral.</p>
junto de Malaca fez naufragio, rompendo a fragata ẻm hũ pened. pẻrdeose tudo, salvandose sô<lb/>
 
quatro pẻssoas com elle. o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Mucciarelli està na missaõ de Maysùr, e faz milagrẻs. O <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Azzi,<lb/>
 
Aynỹ, fieschi <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span> jà estaõ Em Macao. Do <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Marino naõ se sabẻ, aonde esteja. e aquelle Cina,<lb/>
 
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> elle levou com sigo a Roma, chamado Nicolaos Fonseca, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> estava aqui no recolhimento,<lb/>
 
sahio o anno passado, oupor melhor dizer, botaraõno fora. O <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Henrique Roth, morreo Em<lb/>
 
Agra o anno passado, com lagrimas de todos, polla sua grande Charidade, e virtudes Apostolicas.<lb/>
 
e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> podia ver o <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> d'elle se conta em hũa annua do Mogòr, <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> eu tenho traslada=<lb/>
 
do em lingoa Italiana, e vay ao <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">P.</span> Geral. <del>Acca</del><lb/> </p>
 
  
<p>Acabo, meu <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Padre">Pre</span> Athanasio, com os olhos arrasados Em lagrimas, e supplico <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span> à mandar<lb/>
+
<p> Acabo, meu Padre Athanasio, com os olhos arrasados em lágrimas, e suplico Vossa Reverência à mandar para cá muitos papeis de Solfa bizarros, e vários, e algum dos seus livros; pois não há nenhum, por muito que eu os busco, e desejo. E aqui por rogando-lhe da Majestade Divina todo bem, aos seus Santos Sacrifícios muito me encomendo etc. De Goa aos 23. de Janeiro de 1670.</p>
pera cà muytos papeys de Solfa bizarros, e varios, e algũ dos seus libros; poys naõ hay<lb/>
 
nenhũ, por muyto <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="que">q<hi rend="superscript">e</hi></span> eu os busco, e desejo. e aqui <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="per">P</span> rogandolhe da Magestade Divina<lb/>
 
todo bem, aos seus Santos <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Sagrificios">Sagrif.<hi rend="superscript">os</hi></span> muyto me encomendo <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="etc.">&</span><lb/>
 
De Goa as 23. de Janeyro de 1670.<lb/></p>
 
  
<p>De <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Vossa Reverência">V.R.</span><lb/></p>
+
<p>De Vossa Reverência</p>
  
<span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Humilissimo">Humil.<hi rend="superscript">mo</hi></span> e <span class="abbreviation" style="text-decoration: underline dotted" title="Affettuosissimo">Affett.<hi rend="superscript">mo</hi></span> Servo.<lb/>
+
Humilíssimo e Afetuosíssimo Servo.<lb/>
 
Phelippe Libertozzi<lb/>
 
Phelippe Libertozzi<lb/>
 
<pb/>
 
<pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
<references/>
+
<references/> {{TurnPage}}

Latest revision as of 14:06, 6 May 2020

This page has not been proofread


Das Cousas qe obsẻrvey no mar, e qe hay aqui na terra, farey o mẻsmo, por ser hũa larga historia, e porq
em razaõ de acabar a Theologia, naõ tive tempo pera o fazer.

O qe he dẻ costumes & d'estas terras, farẻy hũa rẻcopilaçaõ de tudo, e serà materia algũ tanto curio=
sa; e V.R. se n' este comẻnos quizẻr algũa cousa, podrà P pedir ao P. Assistente de Portugal as
annuas de varias missoẽs, qe agora se mandaõ, e algũas das quays eu mesmo trasladey, e tem
fellissimas cousas dignas de se saberem.

Enviarey tambem a V.R. outras curiosidades, como pedras de cobra, Amianto de Malabar, qe he
mineral qe se naõ consume no fogo, se naõ qe fica mays apurado, e branco &. e muyto me peza,
qe a scastidadẻ do tempo me naõ pmitio fazelo logo, como eu dezejava, em razaõ da arriba=
da a Sacatorà, e da viagem d'hum anno.

o P. Sebastiaõ d'Almeyda tambem manda muytos recados a V.R., e diz qe farà o mesmo. Poys meu Caris.mo Pre Athanasio, rẻceby grand.ma consolaçaõ da carta de V.R., alembrandome sem=
pre as cortezias qe tenho rẻcebido; e tomara, se por impossivel se pudesse, duas horas fallar com
V.R., sendo as cartas hũ fallar morto, e sem alma. Naõ deyxey ate agora de encomendar
cada dia a D., assim na missa, como nas Oraçoẽs a vida, e prosperidade de V.R., nem no
hẻy de deyxar atè morrer. V.R. tambem faça ǒ mesmo algũa vez por esta pobre alma, co=
mo he a minha.

Soubẻmos inda agora qe o P. Grimaldo, qe o anno passado s'embarcou pera Macao em Mayo,
junto de Malaca fez naufragio, rompendo a fragata ẻm hũ penedo. pẻrdeose tudo, salvandose sô
quatro pẻssoas com elle. o P. Mucciarelli està na missaõ de Maysùr, e faz milagrẻs. O P. Azzi,
Aynỹ, fieschi & jà estaõ Em Macao. Do P. Marino naõ se sabẻ, aonde esteja. e aquelle Cina,
qe elle levou com sigo a Roma, chamado Nicolaos Fonseca, qe estava aqui no recolhimento,
sahio o anno passado, oupor melhor dizer, botaraõno fora. O P. Henrique Roth, morreo Em
Agra o anno passado, com lagrimas de todos, polla sua grande Charidade, e virtudes Apostolicas.
e V.R. podia ver o qe d'elle se conta em hũa annua do Mogòr, qe eu tenho traslada=
do em lingoa Italiana, e vay ao P. Geral. Acca

Acabo, meu Pre Athanasio, com os olhos arrasados Em lagrimas, e supplico V.R. à mandar
pera cà muytos papeys de Solfa bizarros, e varios, e algũ dos seus libros; poys naõ hay
nenhũ, por muyto qe eu os busco, e desejo. e aqui P rogandolhe da Magestade Divina
todo bem, aos seus Santos Sagrif.os muyto me encomendo &
De Goa aos 23. de Janeyro de 1670.

De V.R.

Humil.mo e Affett.mo Servo.
Phelippe Libertozzi


---page break---

Das Cousas que observei no mar, e que há aqui na terra, farei o mesmo, por ser uma larga história, e porque em razão de acabar a Teologia, não tive tempo para o fazer.

O que é de costumes etc. destas terras, farei uma recompilação de tudo, e será matéria algum tanto curiosa; e Vossa Reverência se neste comenos quizer alguma cousa, podrerá por pedir ao Padre Assistente de Portugal as ânuas de várias missões, que agora se manda, e algumas das quais eu mesmo trasladei, e têm felíssimas cousas dignas de se saberem.

Enviarei também à Vossa Reverência outras curiosidades, como pedras de cobra, Amianto de Malabar, que é mineral que se não consome no fogo, senão que fica mais apurado, e branco etc.. E muito me pesa, que a escacidade do tempo me não permitiu fazê-lo logo, como eu desejava, em razão da arribada a Socotorá, e da viagem d'hum anno.

O Padre Sebastião de Almeida também manda muitos recados à Vossa Reverência, e diz que fará o mesmo. Pois meu Caríssimo Padre Athanasio, recebi grandíssima consolação da carta de Vossa Reverência, alembrando-me sempre as cortesias que tenho recebido; e tomara, se por impossível se pudesse, duas horas falar com Vossa Reverência, sendo as cartas hum falar morto, e sem alma. Não deixei até agora de encomendar cada dia a Deus, assim na missa, como nas Orações a vida, e prosperidade de Vossa Reverência, nem o hei de deixar até morrer. Vossa Reverência também faça o mesmo alguma vez por esta pobre alma, como é a minha.

Soubemos ainda agora que o Padre Grimaldo, que o ano passado se embarcou para Macau em Maio, junto de Malaca fez naufrágio, rompendo a fragata em um penedo. Perdeu-se tudo, salvando-se só quatro pessoas com ele. O Padre Mucciarelli está na missão de Maiçor, e faz milagres. O Padre Azzi, Aynỹ, Fieschi etc. já estão em Macau. Do Padre Marino não se sabe, aonde esteja. E aquele China, que ele levou consigo à Roma, chamado Nicolaos Fonseca, que estava aqui no recolhimento, saiu o ano passado, ou por melhor dizer, botaram-no fora. O Padre Henrique Roth, morreu em Agra o ano passado, com lágrimas de todos, pela sua grande Caridade, e virtudes Apostólicas. E Vossa Reverência podia ver o que dele se conta em uma ânua do Mogor, que eu tenho trasladado em língua Italiana, e vai ao Padre Geral.

Acabo, meu Padre Athanasio, com os olhos arrasados em lágrimas, e suplico Vossa Reverência à mandar para cá muitos papeis de Solfa bizarros, e vários, e algum dos seus livros; pois não há nenhum, por muito que eu os busco, e desejo. E aqui por rogando-lhe da Majestade Divina todo bem, aos seus Santos Sacrifícios muito me encomendo etc. De Goa aos 23. de Janeiro de 1670.

De Vossa Reverência

Humilíssimo e Afetuosíssimo Servo.
Phelippe Libertozzi


---page break---