Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/5"

From GATE
 
(100 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
 
<center>In cap. 1. gen.</center>
 
<center>In cap. 1. gen.</center>
בְּרֵאשִׁית
+
{{Left sidenote|בְּרֵאשִׁית}}illud בְּ servilis litera est si<lb/>
illud בְּ servilis litera est si
+
gnificans in, cum, propter, de, etc et fre<lb/>
<pb/>gnificans in. cum, propter, de, etc,et fre
+
quenter servit ablativo instrumenti, vel pre<lb/>
<pb/>quenter  
+
tii.<ref>By explaining Hebrew grammar and syntax  Bellarmine taught his students Hebrew, probably with reference to Johannes Isaac's  ''Grammatica Hebraea Absolutissima, in duos libros distincta'', authore Iohanne Isaaco, edition quinto (Antwerp, 1570), here 68. The explanations, which partly show Bellarmine's own learning curve in the Hebrew language resulted in his [[Work::Institutiones linguae Hebraicae|Hebrew grammar]] ''Institutiones linguae hebraicae ex optimo quoque auctore collectae; et ad quantam maximam fieri potuit brevitatem, perspicuitatem, atque ordinem revocatae,  ''a Roberto Bellarmino S.J. (Rome, 1578); for the meaning of the preposition ב see ''Institutiones linguae hebraicae'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA126#v=onepage&q&f=false p. 126].</ref> hinc sunt hebraismi, arare<lb/>
servit ablativo instrumenti vel pre
+
in vitula<ref>Jud 14,18.</ref>, in baculo transire jordanem<ref>Gen 32,10.</ref> <lb/>
<pb/><gap/> fixerunt<unclear></unclear>hebraismi, arav<unclear>
+
in Deo transgredi murum<ref>2Sam 22,30.</ref>,<lb/>
<pb/><del><del></del></del>
+
et apostoli [[Name::Pauli]], loqui in lingua<ref>1Cor 14,2.</ref>,<lb/>
</unclear> <unclear></unclear> transire jordanem<lb/>
+
et redemisti nos in sanguine tuo<ref>Rev 5,9.</ref>.<lb/>
in vitula, in Deo transgredi murum<note>2 Samuel 22:30</note>
+
sepe etiam redundat. idem est enim<lb/>  
<pb/>et apostoli Pauli loqui in lingua<note>1 Cor. 14:2</note>
+
<del>בָּרִישֹׁאנַה</del>בָּרִישֹׁאנָה et רִישֹׁאנָה<lb/>
<pb/>et redemisti nos in sanguine tuo<note>Apoc. 5:9</note><lb/>
+
et [[Name::Abraham ibn Ezra|R. Abraham]] hoc loco putat redundare.<ref>Rab. Abraham in comment. hoc modo scribit. Sapientes dixerunt quod Beth redundat, sicut redundat בָרִאשׂנָה id est prius, quia invenitur sine Beth. Nume. 2,8 רִאשׂנָה, id est, prius proficiscentur'', Thesaurus linguae sanctae'' autore reverendo patre Sancte Pagnino (Lyon, 1529), s.v. רֹאשׁ. Sanctes Pagnini's ''thesaurus'' is based on David Kimhi's ''Sefer ha-Shorashim''. </ref>
sepe<sic></sic>etiam redundat. idem est enim<lb/> <del>בָּרִישֹׁאנַה
+
porro punctum eius ordinarium est<lb/>
</del>בָּרִישֹׁאנָה et רִישֹׁאנָה<lb/>
+
sceva, quod tamen interdum mutatur,<lb/>
<pb/>porro punctum eius ordinarium est
+
ut suo loco dicemus. Illud<lb/>
<pb/>sceva, quod tamen interdum mutatur,
+
autem רֵשֵׁאשׁיִת est nomen heemanticum <ref>the 7 consonants (ה א ם ן ת י ו ) to be taken off when establishing the root of a hebrew word, see Bellarminus, ''Institutiones linguae hebraicae'', 34-36; ''Exercitatio grammatica in Psalmum XXXIII'', versus VII.</ref> et<lb/>
<pb/>ut suo loco dicemus. Illud<lb/>
+
fit a radice רֹאשׁ <lb/>
autem רֵשֵׁאשׁיִת<sic></sic> est nomen heemanticum<unclear></unclear>et<lb/>fit a radice ראשׁ<lb/>
+
<del>id est caput. inde enim</del> quod proprie<lb/>
id est caput. inde enim<del></del> quod proprie<lb/>
 
 
significat caput et deinde desi<lb/>
 
significat caput et deinde desi<lb/>
 
natur ad significandos principes quia<lb/>
 
natur ad significandos principes quia<lb/>
sunt capita populorum et principium<lb/>
+
sunt capita populorum; et principium,<lb/>quia est caput rei, vel temporis vel<lb/> actionis, etc.<ref>Bellarmine may have taken the various meanings from Reverendi Patris Fratris Hieronymi ab Oleastro Lusitani, praedicatorii ordinis... Cōmentaria in Mósi Pentateuchum, iuxta M. Sanctis Pagnini Lucensis eiusdem ordinis interpretationem (Antwerp, 1569), 1v. </ref> Est autem quaestio an<lb/>illud רֵאשִׁת sit in regimine,<lb/>
quia est rei vel temporis vel actionis, etc. Est autem quaestio an<lb/>
+
an in statu absoluto. multi
illud רֵאשִׁת
+
<pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
<references/> {{TurnPage}}
 
<references/> {{TurnPage}}
 +
[[Category:APUG_0385-B]]

Latest revision as of 00:19, 25 December 2023

This page has been proofread


In cap. 1. gen.

בְּרֵאשִׁית illud בְּ servilis litera est si
gnificans in, cum, propter, de, etc et fre
quenter servit ablativo instrumenti, vel pre
tii.[1] hinc sunt hebraismi, arare
in vitula[2], in baculo transire jordanem[3]
in Deo transgredi murum[4],
et apostoli Pauli, loqui in lingua[5],
et redemisti nos in sanguine tuo[6].
sepe etiam redundat. idem est enim
בָּרִישֹׁאנַהבָּרִישֹׁאנָה et רִישֹׁאנָה
et R. Abraham hoc loco putat redundare.[7] porro punctum eius ordinarium est
sceva, quod tamen interdum mutatur,
ut suo loco dicemus. Illud
autem רֵשֵׁאשׁיִת est nomen heemanticum [8] et
fit a radice רֹאשׁ
id est caput. inde enim quod proprie
significat caput et deinde desi
natur ad significandos principes quia
sunt capita populorum; et principium,
quia est caput rei, vel temporis vel
actionis, etc.[9] Est autem quaestio an
illud רֵאשִׁת sit in regimine,
an in statu absoluto. multi


---page break---

  1. By explaining Hebrew grammar and syntax Bellarmine taught his students Hebrew, probably with reference to Johannes Isaac's Grammatica Hebraea Absolutissima, in duos libros distincta, authore Iohanne Isaaco, edition quinto (Antwerp, 1570), here 68. The explanations, which partly show Bellarmine's own learning curve in the Hebrew language resulted in his Hebrew grammar Institutiones linguae hebraicae ex optimo quoque auctore collectae; et ad quantam maximam fieri potuit brevitatem, perspicuitatem, atque ordinem revocatae, a Roberto Bellarmino S.J. (Rome, 1578); for the meaning of the preposition ב see Institutiones linguae hebraicae, p. 126.
  2. Jud 14,18.
  3. Gen 32,10.
  4. 2Sam 22,30.
  5. 1Cor 14,2.
  6. Rev 5,9.
  7. Rab. Abraham in comment. hoc modo scribit. Sapientes dixerunt quod Beth redundat, sicut redundat בָרִאשׂנָה id est prius, quia invenitur sine Beth. Nume. 2,8 רִאשׂנָה, id est, prius proficiscentur, Thesaurus linguae sanctae autore reverendo patre Sancte Pagnino (Lyon, 1529), s.v. רֹאשׁ. Sanctes Pagnini's thesaurus is based on David Kimhi's Sefer ha-Shorashim.
  8. the 7 consonants (ה א ם ן ת י ו ) to be taken off when establishing the root of a hebrew word, see Bellarminus, Institutiones linguae hebraicae, 34-36; Exercitatio grammatica in Psalmum XXXIII, versus VII.
  9. Bellarmine may have taken the various meanings from Reverendi Patris Fratris Hieronymi ab Oleastro Lusitani, praedicatorii ordinis... Cōmentaria in Mósi Pentateuchum, iuxta M. Sanctis Pagnini Lucensis eiusdem ordinis interpretationem (Antwerp, 1569), 1v.