Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/14"

From GATE
 
(51 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
אָרֶץ/ אֶרֶץ <del>distinguitur a תֵּבֶל</del> <hi rend="superscript">terra et</hi> in plurali<lb/> facit אֲרָצות. Ordinarie habet  duo segol;<lb/> sed interdum qamets et segol quando scilicet sequitur litera ל,כ,ב,ה et quando habet auctum soph<lb/> psasuch, vel ??. <del>disting</del> signifi<lb/>cat autem proprie ipsum elementum terrae, et<lb/> distinguitur a תֵּבֶל quod significat terram<lb/> habitabilem tantum<unclear></unclear> inde aliqui putant dictam<lb/> esse אֶרֶץ a verbo רוּץ id est currere quia<lb/> terra secundum suam <del>pura</del> naturam ut est elementum<lb/> purum, est siccisssima, et proinde maxime<lb/> fluida, et mobilis, ut apparet in pulvere<lb/> et arena. Et sic habemus ???? aridam vocavit terram.
+
{{Left sidenote|אֶרֶץ}}אֶרֶץ <del>distinguitur a תֵּבֶל et</del> <hi rend="superscript">terra, et</hi> in plurali<lb/>
 
+
facit אֲרָצות. Ordinarie habet  duo segol;<lb/>
הֳיְתָה verbum substantivum sic inflectitur הָיָה, הָיִיתַה <lb/>הָיִית    הָיִיתִי הָיתּ הֱיִיתֶם הָיִינוּ הָיֶתָה
+
sed interdum ָָ    et ֶ    quando scilicet sequitur<lb/> litera ל,כ,ב,ה et quando habet accentum soph<lb/>psasuch, vel atnach.<ref>Bellarminus, ''[[Work::Institutiones linguae Hebraicae]]'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA43#v=onepage&q&f=false p. 43].</ref> <del>disting</del> signifi<lb/>
<lb/>
+
cat autem proprie ipsum elementum terrae, et<lb/>
תֹהוּ
+
distinguitur a תֵּבֶל quod significat terram<lb/>
LXX verterunt αορατοσ invisibilis, quod<lb/>  
+
habitabilem tantum.<ref>est autem ערץ nomen generale terrae, sed תבל significat proprie habitabilem terram, qua excluduntur vastae solitudines, ''Dictionarium hebraicum'', s.v. אֶרֶץ</ref> inde aliqui putant dictam<lb/>
deduxerunt a תְּהוֹם id est abyssus quasi dicerent<lb/>  
+
esse אֶרֶץ a verbo רוּץ id est currere quia<lb/>
terra erat <del>invisibili</del> in abysso et proinde invisibilis<ref>Testo della nota di approfondimento</ref>.<lb/>
+
terra secundum suam <del>puram</del> naturam, ut est elementum<lb/>
Sed non videtur rectum, nam scriptura non
+
purum, est siccisssima, et proinde maxime<lb/>
תְּהוֹם illud ם sit radicalis, non
+
fluida, et mobilis, ut apparet in pulvere,<lb/>
abjiceretur et Pagninus et [[Name::Abraham iben Esra|R. Abraham]] hoc loco, chaldeus, et [[Name::R. David]] in [[Work::Titolo corretto|libro radicum]]
+
et arena. Et sic habemus inferior aridam vocavit terram.<ref>taken from Hieronymi ab Oleastro, ''Cōmentaria in Mósi Pentateuchum'', 38.</ref>
exponunt solitudo seu desertum. Sed optime D. Hieronymus vertit inanis, significat enim
+
<lb/>{{Left sidenote|הֳיְתָה}}verbum substantivum sic inflectitur הָיָה הָיִיתַה,<lb/>
poprie haec vox תהו id quod caret fine, ad quod factum est, quod dicitur vanum. sic scriptura
+
הָיִיתִי הָיתּ הֱיִיתֶם הָיִינוּ הָיֶתָה הָיִית<ref>Bellarminus, ''Institutiones linguae Hebraicae'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA98#v=onepage&q&f=false p. 98]. For futurum defectivum see ''Notae'' [[Page:APUG_0385-B.pdf/18|p. 7v]].</ref><lb/>{{Left sidenote|תֹהוּ}}[[Work::70]] verterunt αὁρατος invisibilis, qui<lb/>
fert ubique. Isaiae 49 [,4] in vanum laboravi לתהו, et 45 [,18] non in vanum creavit eam, id est
+
deduxerunt a תְּהוֹם id est abyssus quasi dicerent<lb/>
terram, ad habitandum formavit eam. 1. Reg. 12 [,21] non declinabitis post vana quae non
+
terra erat <del>invisibili</del> in abysso et proinde invisi<lb/>
proderunt vobis quia vana sunt: ubi semper est תהו. erat igitur terra inanis, quia carebat herbis,
+
bilis. Sed non videtur rectum, nam scriptura
floribus aliisque rebus ad quas producendas creata est.
+
<pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
<references/> {{TurnPage}}
 
<references/> {{TurnPage}}
 +
[[Category:APUG_0385-B]]

Latest revision as of 15:44, 16 October 2023

This page has been proofread


אֶרֶץ אֶרֶץ distinguitur a תֵּבֶל et terra, et in plurali
facit אֲרָצות. Ordinarie habet duo segol;
sed interdum ָָ et ֶ quando scilicet sequitur
litera ל,כ,ב,ה et quando habet accentum soph
psasuch, vel atnach.[1] disting signifi
cat autem proprie ipsum elementum terrae, et
distinguitur a תֵּבֶל quod significat terram
habitabilem tantum.[2] inde aliqui putant dictam
esse אֶרֶץ a verbo רוּץ id est currere quia
terra secundum suam puram naturam, ut est elementum
purum, est siccisssima, et proinde maxime
fluida, et mobilis, ut apparet in pulvere,
et arena. Et sic habemus inferior aridam vocavit terram.[3]
הֳיְתָה verbum substantivum sic inflectitur הָיָה הָיִיתַה,
הָיִיתִי הָיתּ הֱיִיתֶם הָיִינוּ הָיֶתָה הָיִית[4]
תֹהוּ 70 verterunt αὁρατος invisibilis, qui
deduxerunt a תְּהוֹם id est abyssus quasi dicerent
terra erat invisibili in abysso et proinde invisi
bilis. Sed non videtur rectum, nam scriptura


---page break---

  1. Bellarminus, Institutiones linguae Hebraicae, p. 43.
  2. est autem ערץ nomen generale terrae, sed תבל significat proprie habitabilem terram, qua excluduntur vastae solitudines, Dictionarium hebraicum, s.v. אֶרֶץ
  3. taken from Hieronymi ab Oleastro, Cōmentaria in Mósi Pentateuchum, 38.
  4. Bellarminus, Institutiones linguae Hebraicae, p. 98. For futurum defectivum see Notae p. 7v.