Difference between revisions of "Page:APUG 0385-B.pdf/14"

From GATE
 
(70 intermediate revisions by 3 users not shown)
Page statusPage status
-
Not proofread
+
Proofread
Page body (to be transcluded):Page body (to be transcluded):
Line 1: Line 1:
<del>distinguitur a ... et</del> <add>terra et</add>
+
{{Left sidenote|אֶרֶץ}}אֶרֶץ <del>distinguitur a תֵּבֶל et</del> <hi rend="superscript">terra, et</hi> in plurali<lb/>
 
+
facit אֲרָצות. Ordinarie habet  duo segol;<lb/>
70 verterunt αορατοσ invisibilis, quod<lb/>  
+
sed interdum  ָָ    et ֶ    quando scilicet sequitur<lb/> litera ל,כ,ב,ה et quando habet accentum soph<lb/>psasuch, vel atnach.<ref>Bellarminus, ''[[Work::Institutiones linguae Hebraicae]]'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA43#v=onepage&q&f=false p. 43].</ref> <del>disting</del> signifi<lb/>
deduxerunt a תהום id est abyssus quasi dicerent<lb/>  
+
cat autem proprie ipsum elementum terrae, et<lb/>
terra erat <del>invisibili</del> in abysso et proinde invisibilis.<lb/>
+
distinguitur a תֵּבֶל quod significat terram<lb/>
Sed non videtur rectum, nam scriptura non
+
habitabilem tantum.<ref>est autem ערץ nomen generale terrae, sed תבל significat proprie habitabilem terram, qua excluduntur vastae solitudines, ''Dictionarium hebraicum'', s.v. אֶרֶץ</ref> inde aliqui putant dictam<lb/>
utitur hac voce in ista significatione, et propterea cum in voce תהום illud ם sit radicalis, non
+
esse אֶרֶץ a verbo רוּץ id est currere quia<lb/>
abjiceretur et Pagninus et [[Name::Abraham iben Esra|R. Abraham]] hoc loco, chaldeus, et [[Name::R. David]] in [[Work::Titolo corretto|libro radicum]]  
+
terra secundum suam <del>puram</del> naturam, ut est elementum<lb/>
exponunt solitudo seu desertum. Sed optime D. Hieronymus vertit inanis, significat enim
+
purum, est siccisssima, et proinde maxime<lb/>
poprie haec vox תהו id quod caret fine, ad quod factum est, quod dicitur vanum. sic scriptura
+
fluida, et mobilis, ut apparet in pulvere,<lb/>
fert ubique. Isaiae 49 [,4] in vanum laboravi לתהו, et 45 [,18] non in vanum creavit eam, id est
+
et arena. Et sic habemus inferior aridam vocavit terram.<ref>taken from Hieronymi ab Oleastro, ''Cōmentaria in Mósi Pentateuchum'', 38.</ref>
terram, ad habitandum formavit eam. 1. Reg. 12 [,21] non declinabitis post vana quae non
+
<lb/>{{Left sidenote|הֳיְתָה}}verbum substantivum sic inflectitur  הָיָה הָיִיתַה,<lb/>
proderunt vobis quia vana sunt: ubi semper est תהו. erat igitur terra inanis, quia carebat herbis,
+
הָיִיתִי הָיתּ הֱיִיתֶם הָיִינוּ  הָיֶתָה הָיִית<ref>Bellarminus, ''Institutiones linguae Hebraicae'', [https://books.google.it/books?id=TplkAAAAcAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&dq=Institutiones%20linguae%20hebraicae%20ex%20optimo%20quoque%201578&hl=it&pg=PA98#v=onepage&q&f=false p. 98]. For futurum defectivum see ''Notae'' [[Page:APUG_0385-B.pdf/18|p. 7v]].</ref><lb/>{{Left sidenote|תֹהוּ}}[[Work::70]] verterunt αὁρατος invisibilis, qui<lb/>
floribus aliisque rebus ad quas producendas creata est.
+
deduxerunt a תְּהוֹם id est abyssus quasi dicerent<lb/>
 +
terra erat <del>invisibili</del> in abysso et proinde invisi<lb/>
 +
bilis. Sed non videtur rectum, nam scriptura
 +
<pb/>
Footer (noinclude):Footer (noinclude):
Line 1: Line 1:
 
<references/> {{TurnPage}}
 
<references/> {{TurnPage}}
 +
[[Category:APUG_0385-B]]

Latest revision as of 15:44, 16 October 2023

This page has been proofread


אֶרֶץ אֶרֶץ distinguitur a תֵּבֶל et terra, et in plurali
facit אֲרָצות. Ordinarie habet duo segol;
sed interdum ָָ et ֶ quando scilicet sequitur
litera ל,כ,ב,ה et quando habet accentum soph
psasuch, vel atnach.[1] disting signifi
cat autem proprie ipsum elementum terrae, et
distinguitur a תֵּבֶל quod significat terram
habitabilem tantum.[2] inde aliqui putant dictam
esse אֶרֶץ a verbo רוּץ id est currere quia
terra secundum suam puram naturam, ut est elementum
purum, est siccisssima, et proinde maxime
fluida, et mobilis, ut apparet in pulvere,
et arena. Et sic habemus inferior aridam vocavit terram.[3]
הֳיְתָה verbum substantivum sic inflectitur הָיָה הָיִיתַה,
הָיִיתִי הָיתּ הֱיִיתֶם הָיִינוּ הָיֶתָה הָיִית[4]
תֹהוּ 70 verterunt αὁρατος invisibilis, qui
deduxerunt a תְּהוֹם id est abyssus quasi dicerent
terra erat invisibili in abysso et proinde invisi
bilis. Sed non videtur rectum, nam scriptura


---page break---

  1. Bellarminus, Institutiones linguae Hebraicae, p. 43.
  2. est autem ערץ nomen generale terrae, sed תבל significat proprie habitabilem terram, qua excluduntur vastae solitudines, Dictionarium hebraicum, s.v. אֶרֶץ
  3. taken from Hieronymi ab Oleastro, Cōmentaria in Mósi Pentateuchum, 38.
  4. Bellarminus, Institutiones linguae Hebraicae, p. 98. For futurum defectivum see Notae p. 7v.